Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Record - Регистрация"

Примеры: Record - Регистрация
This will record the assessment of any potential civilian casualties. Во время него производится регистрация оценки любых потенциальных жертв из числа гражданских лиц.
A detailed video and computerized record of all sorties is maintained, providing a solid audit trail of operations. Ведется подробная видео- и компьютеризованная регистрация всех вылетов, обеспечивающая надежную основу для проверки операций.
The reasons should be sought in private practice that delivers health care and their inadequate record of services they deliver. Причиной этого являются частные практикующие врачи, оказывающие медицинскую помощь, и их ненадлежащая регистрация предоставляемых ими услуг.
A record shall be kept at the field office of such actions. В местном отделении ведется регистрация таких мер.
Detailed satellite propellant budgets are maintained, including a record of all manoeuvres. Ведется подробный учет запасов топлива, в том числе регистрация всех выполняемых маневров.
Receive, process and record treaties and other international agreements pursuant to Art. 102. Получение, обработка и регистрация договоров и других международных соглашений в соответствии со статьей 102.
A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. Будет также вестись четкая регистрация детей-мигрантов, репатриированных через границу в эти два города.
It is a permanent and official record of a child's existence . Это постоянная и официальная регистрация существования ребенка .
Two visited States record information on travellers upon entry and exit using a manual system at the borders. В двух государствах, где побывали члены Комитета, регистрация на границах данных совершающих поездки лиц при въезде в страну и выезде из нее осуществляется вручную.
(b) Even at speeds reaching the upper limit of the range of measurement, the record of distances must still be clearly legible. Ь) Даже на скоростях, приближающихся к верхнему пределу диапазона измерения, регистрация расстояний должна оставаться четкой.
During the 27 years of civil war, 7 million landmines had been laid and virtually no record had been maintained as to their whereabouts. За 27 лет гражданской войны в Анголе было установлено 7 млн. наземных мин, и при этом регистрация мест установки мин фактически не велась.
Was a record compiled of cases of police brutality? Ведется ли регистрация случаев проявления жестокости со стороны полиции?
Many Governments operate on a cash basis of accounting (record cash receipts and expenses as they are received or disbursed). Многие правительства используют в качестве основы учета потоки наличности: регистрация поступлений и расходов наличными на момент их осуществления (выплаты).
(e) Photographic record of all displaced persons and regrouping in four permanently patrolled camps. ё) фотографирование и регистрация всех перемещенных лиц и перераспределение их по четырем постоянно патрулируемым лагерям.
Collect, distribute and record official mail and items for the pouch Сбор, распространение и регистрация официальных почтовых сообщений и материалов для дипломатической почты
This will ensure that every child born in Thailand have a birth record, thus enabling children without nationality to enjoy their basic rights particularly in education and health. Тем самым обеспечивается регистрация рождения каждого ребенка, родившегося в Таиланде, что, в свою очередь, позволяет детям без гражданства осуществлять свои основные права, в особенности право на образование и охрану здоровья.
A record of the sampling regime for each load and justification for the selected option should be maintained. Должна быть налажена регистрация режима взятия проб для каждой партии, и должно быть зафиксировано основание для выбранного варианта.
Medical examination and an accurate record of injuries suffered by people who are deprived of their liberty constitute an important safeguard for the prevention of torture and ill-treatment. Осмотр врачом и правильная регистрация телесных повреждений, имеющихся у лишенного свободы лица, представляют собой важную гарантию предотвращения пыток и жестокого обращения.
Assess and record the disease level, varietal purity, field rotation, cultivation, separation and overall health of a seed potato field оценка и регистрация уровня заболеваемости, чистоты разновидности, чередования культур, культуры возделывания, разделения и общего состояния здоровья поля семенного картофеля;
The above data has been recorded at the Registrar of Civil Status and there is no record of marriages under "personal laws". Вышеприведенные данные зарегистрированы в отделах записи актов гражданского состояния, в то время как регистрация браков на основании «персональных законов» не ведется.
The prevailing view was however that what was typically most important at this stage in a tendering proceeding was to establish a record of the prices of the tenders by reading them out at the opening so as to foster transparency and to avoid disputes. В то же время господствовавшее мнение сводилось к тому, что обычно наиболее важным моментом этого этапа процедур торгов является регистрация цен заявок, причем они зачитываются открыто, с тем чтобы содействовать открытости и избежать споров.
Annual data-user survey and UNIDO data dissemination record Годовой обзор пользователей данных и регистрация распространения данных ЮНИДО
As regards the author's claim that he was not allowed to write letters for the first five months of his custody, the State party states that there is no record kept of the detainees' correspondence, so that it is difficult to verify that allegation. В отношении утверждения автора о том, что ему не разрешали писать письма в течение первых пяти месяцев содержания под стражей, государство-участник заявляет, что, поскольку регистрация переписки заключенных не ведется, представляется затруднительным проверить истинность этого утверждения.
The record of prices, which applies exclusively to Swiss territory, is compiled monthly for foodstuffs, fuel oil and petrol; half-yearly for clothing; and quarterly for the remaining goods and services, during the first week of the recording period. Регистрация цен, которые применяются исключительно на территории Швейцарии, производится ежемесячно по пищевым продуктам, моторному и бытовому топливу; каждые полгода - по одежде и ежеквартально - по остальным товарам и услугам в первую неделю периода регистрации.
As long as issuers and the holders of rights in the company were in that kind of direct relationship and as long as there was some physical or objective record of the right, the rules of private international law were relatively straightforward and workable. Покуда эмитенты и держатели прав в акционерных обществах находились в подобного рода прямых отношениях и покуда имелась определенная материальная или объективная регистрация такого права, нормы частного международного права были относительно структурированными и эффективными.