Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Зарегистрировать

Примеры в контексте "Record - Зарегистрировать"

Примеры: Record - Зарегистрировать
It also requested that UNSD record and make available rulings on classifications. Оно также просило СОООН зарегистрировать и распространить правила, касающиеся классификаций.
The Census Bureau of Statistics could record only 42 of the 59 distinct cultural groups noted by the national committee on nationalities. Статистическое бюро переписи населения смогло зарегистрировать лишь 42 из 59 культурных групп, выделяемых Национальным комитетом по делам народностей.
Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. Польша указала, что учреждения, получившие от клиента распоряжение об операции на сумму более 15000 евро, обязаны его зарегистрировать.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to appropriately record all assets that the organization has title to in the asset register as required by the policies and procedures. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии соответствующим образом зарегистрировать все активы, которые являются собственностью организации согласно реестру имущества, как этого требуют соответствующие правила и процедуры.
The request may be transmitted by any means which affords a record in writing - post, e-mail, or fax. Заявление может подаваться любыми способами, которые позволяют зарегистрировать его в письменной форме - по обычной почте, по электронной почте или по факсимильной связи.
The Co-Chairs invited Peru to inform the States Parties the status of Peru's efforts to determine the prevalence of disability across the country and record the cause and the type of disability. Сопредседатели предложили Перу информировать государства-участники о состоянии усилий Перу с целью установить распространенность инвалидности по стране и зарегистрировать причины и типы инвалидности.
This is because the lender cannot gain priority unless it makes a new registration identifying the specific intellectual property, and the licensor can always record the licence as soon as it is made and before the lender can file. Такой порядок объясняется тем, что кредитующее лицо не может получить приоритет, если только оно не прибегает к новой регистрации с указанием конкретной интеллектуальной собственности, а лицензиар всегда может зарегистрировать лицензию в момент ее выдачи и до возможной регистрации кредитующим лицом.
In practice, the Customs officer can determine "his" sequence number for termination of the TIR operation by counting the number of previous TIR operations, and should record this in the Type field. На практике сотрудник таможни может определить "свой" порядковый номер прекращения операции МДП посредством отсчета количества предыдущих операций МДП и должен зарегистрировать это в колонке "Вид".
e) Accelerate the vehicle to the test speed, actuate the brake control under the conditions specified and record the control force required to achieve the vehicle braking performance specified in the table to paragraph 4.3.3. ё) Транспортное средство разогнать до испытательной скорости, привести в действие орган тормозного управления в соответствии с указанными условиями и зарегистрировать усилие на органе управления, необходимое для достижения эффективности торможения транспортного средства, указанной в таблице, содержащейся в пункте 4.3.3. 4.7.3 Процедура разогрева:
2.2.5. Record strokes and forces as shown in Fig. 2. 2.2.5 Зарегистрировать число ходов и величину сил, как показано на рис. 2.
3.14.3.2. Record the force and penetration at five test points equally spaced around the circumference of the tyre. 3.14.3.2 Зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в пяти испытательных точках, расположенных на равных расстояниях друг от друга по окружности шины.
Operate the reciprocating clamp for 500 cycles then record the distance through which the components have slipped along the strap. Провести 500 возвратно-поступательных циклов и затем зарегистрировать расстояние проскальзывания компонентов по ремешку.
He can either have his reply recorded for him or record it himself on an "arrest/detention sheet". Такое лицо, может требовать регистрации своего ответа либо само зарегистрировать его в "Формуляре ареста/задержания".
The marriage must be solemnized by a competent judge who, within five days, must certify it and record it in the civil registry. Брак обязательно заключается в присутствии компетентного судьи, который должен в течение не более пяти дней составить соответствующий акт и зарегистрировать его в книге записей актов гражданского состояния.
Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. Согласно информации Тринидада и Тобаго, применительно к каждой операции установлен предел депозита в 10000 долл. Тринидада и Тобаго. Польша указала, что учреждения, получившие от клиента распоряжение об операции на сумму более 15000 евро, обязаны его зарегистрировать.
In the case of absence of the afore-mentioned proof, parents, care-takers, or non-governmental organisations can present personal history records of the children, or the educational institution concerned can conduct an interview to note down personal history of the child concerned for record. При отсутствии вышеназванных документов родители, опекуны или неправительственные организации могут представить документальные свидетельства о происхождении ребенка, либо соответствующее учебное заведение может провести собеседование и зарегистрировать личные данные соответствующего ребенка.
In the long term, there might be a need to formally record and strengthen ownership or tenure through legal reforms and other mechanisms such as land titling, thereby definitively resolving the ambiguous and uncertain situation in which many find themselves. В долгосрочном плане, по-видимому, необходимо будет официально зарегистрировать и закрепить права собственности или владения посредством проведения правовых реформ и создания других механизмов, например посредством выдачи правовых титулов на землю, что позволит окончательно устранить двусмысленность и неопределенность ситуации, в которой оказались многие люди.
2.7. For the test sections A and B in the table above the engineers conducting the tests shall evaluate and record the acceptability of the performance of the adaptation process in relation to oncoming and preceding road users. 2.7 В случае испытательных участков А и В, указанных в таблице выше, инженеры, которые проводят испытание, должны оценить и зарегистрировать приемлемость уровня эффективности процесса адаптации в условиях наличия встречных и идущих впереди транспортных средств.
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов.
If the tyre fails to break before the plunger is stopped by reaching the rim, record the force and penetration as the rim is reached and use these values in paragraph 3.14.3.3. 3.14.3.3. Если шина не разрушится до того, как плунжер упрется в обод, зарегистрировать значения силы и глубины проникновения в тот момент, когда плунжер упирается в обод, и использовать эти значения в пункте 3.14.3.3.
To simplify the provisions and facilitate enforcement, 24 hours may also be a reduced rest period at the operational base or the driver's home - in any case the new tachograph cannot record whether a driver is away from base or not. Для упрощения положений и облегчения контроля в качестве 24-часового периода может также использоваться сокращенный период отдыха в месте приписки или проживания водителя: в любом случае новый тахограф не может зарегистрировать факт отсутствия водителя в месте приписки.
Finally, a doctor said to be close to the police came and gave him injections, but refused to make an official record of medical treatment. Затем появился доктор, как утверждают, находящийся в тесном контакте с полицией, который сделал ему укол, но при этом отказался официально зарегистрировать факт оказания медицинской помощи.
The accused must be immediately informed of those rights in a comprehensible manner by prosecutors, judges or police, who must record that they had done so. Прокурорские работники, судьи или сотрудники полиции должны незамедлительно и всеобъемлющим образом информировать обвиняемого о его правах и обязаны надлежащим образом это зарегистрировать.
And you didn't get a friend to sign you in and record the lecture? И не вы попросили друга зарегистрировать вас и записать лекцию?
For this purpose it is enough to register the accounting record, to subscribe under ours affiliate link and to register the links. Для этого достаточно зарегистрировать учетную запись, подписаться под нашим реферальным линком и прописать свои линки.