This record suggests that one should think twice before trying shock therapy again. |
Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии. |
ITC has a proven track record using trade to achieve sustainable development. |
Весь опыт работы ЦМТ подтверждает, что он использует торговлю в интересах достижения устойчивого развития. |
We continue to work very hard to keep that exceptional record intact. |
Мы продолжаем прилагать очень напряженные усилия к тому, чтобы этот неординарный опыт оставался безупречным. |
Namibia has a strong track record in addressing gender inequality. |
Намибия имеет обширный опыт в сфере борьбы с гендерным неравенством. |
ESCAP, however, has a strong track record in promoting regional cooperation in trade and investment. |
Однако у ЭСКАТО имеется богатый опыт содействия развитию регионального сотрудничества в области торговли и инвестиций. |
This person should have a proven record of organizing international meetings and be fluent in English and the local language. |
Такое лицо должно иметь подтвержденный опыт организации международных совещаний и свободно владеть английским языком и языком страны. |
Australia had a strong record in providing mine action assistance to some of the most mine-affected countries in South-East Asia. |
Австралия имеет богатый опыт в области оказания помощи в противоминной деятельности некоторым из наиболее пострадавших от мин стран в Юго-Восточной Азии. |
The NGOs must have a proven record of working at the grass-roots level. |
Неправительственные организации должны иметь подтвержденный опыт работы на низовом уровне. |
The record on post-conflict recovery is not very impressive. |
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет. |
We believe that the OSCE has established, in that respect, a successful record over the years. |
Мы считаем, что с годами ОБСЕ приобрела в этом отношении большой опыт. |
Everyone here knows full well that this Organization has a long track record in setting norms for counter-terrorism. |
Всем присутствующим здесь хорошо известно, что Организация имеет богатый опыт в области разработки норм по борьбе с терроризмом. |
It also had a long-standing record of working to combat all forms of violence against women. |
Кроме того, МОТ имеет продолжительный опыт деятельности в области борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин. |
One of the key elements of the evaluation criteria for all senior posts will be a sound track record of successful managerial and leadership experience. |
Одним из главных критериев оценки при подборе людей на все руководящие должности будет успешный опыт управленческой и руководящей работы. |
We have an excellent record on mine clearance in post-conflict situations. |
У нас имеется превосходный опыт в области разминирования в условиях постконфликтных ситуаций. |
The record of international justice, in our view, has not been entirely successful. |
Опыт международного правосудия, на наш взгляд, нельзя назвать полностью удачным. |
But I do have a strong record with this surgery. |
Но у меня есть хороший опыт в этих операциях. |
Unfortunately, Cameron's track record in European politics does not inspire confidence in his ability to manage a different outcome. |
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата. |
It's just that you guys seem pretty confident despite your track record. |
Вы так уверены, несмотря на ваш опыт. |
For this reason, the Host should have an orientation and track record of working directly through national institutions. |
Для этого принимающая организация должна иметь соответствующую ориентацию и успешный опыт работы непосредственно с национальными учреждениями. |
Given their lamentable record in this respect, it is important to avoid creating unrealistic expectations of what the Force can achieve. |
Учитывая печальный опыт в этом плане, важно не допустить возникновения нереальных надежд в отношении того, чего Силы могут добиться. |
UNICEF has also had a solid record over the years with regard to community empowerment. |
За эти годы ЮНИСЕФ накопил также солидный опыт в области расширения соответствующих возможностей на уровне общин. |
The CSCE, for its part, has a valuable record and capabilities in early warning and democratic institution building. |
У СБСЕ, со своей стороны, имеются ценный опыт и потенциал в сфере раннего оповещения и создания демократических институтов. |
The record of cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations system is extensive, involving several major joint initiatives. |
Опыт сотрудничества бреттон-вудских учреждений и системы Организации Объединенных Наций является весьма обширным и включает несколько крупных совместных инициатив. |
The United Nations has a track record of cooperation with the AU in that respect. |
В этом вопросе у Организации Объединенных Наций имеется опыт сотрудничества с АС. |
The record shows that the elimination of illicit cultivation can be achieved and sustained. |
Опыт показывает, что пресечение незаконного культивирования возможно в том числе и на устойчивой основе. |