Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Recent - Результате"

Примеры: Recent - Результате
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
All those objectives have been thwarted by recent events and their tragic repercussions. Достижение всех этих целей оказалось заблокированным в результате последних событий и их трагических последствий.
However, a closer look reveals that resource flows for humanitarian and recovery activities have slowed dramatically in recent months. В то же время в результате более пристального изучения обнаруживается, что в последние месяцы поступление ресурсов на деятельность по оказанию гуманитарной помощи и в области восстановления значительным образом замедлилось.
Afghanistan was one of the countries most severely affected by mines and unexploded ordnance, and the problem had been exacerbated by recent military activity. Афганистан является одной из стран, наиболее серьезно затронутых проблемой мин и неразорвавшихся боеприпасов, и эта проблема усугубляется в результате осуществляемых в последнее время военных операций.
The country's central position in the region has been strengthened by recent developments in sea and air communications and transport. Центральное положение страны в регионе укрепилось в результате недавнего прогресса в области морских и воздушных коммуникаций и транспорта.
This perception has been reinforced by recent negative trends in the youth situation in some countries of the UNECE region. Такое осознание дополнительно усилилось в результате недавних негативных тенденций, сказывающихся на положении молодежи в некоторых странах региона ЕЭК.
We deeply regret the loss of life resulting from recent attacks on AMISOM facilities. Мы глубоко сожалеем о гибели людей в результате недавних нападений на объекты АМИСОМ.
Because of recent reductions in opium cultivation in Afghanistan, Myanmar has become the largest illicit opium producer in the world. В результате недавно произошедшего сокращения масштабов культивирования опийного мака в Афганистане Мьянма стала крупнейшим производителем незаконного опия в мире.
In recent times heavy metals have been widely spread through emissions, pesticides, mining and foundry industries. В последнее время в результате выбросов, применения пестицидов, деятельности горнодобывающей промышленности и литейного производства загрязнение тяжелыми металлами приобрело широкие масштабы.
The shocking number of civilian victims in recent conflicts adds urgency to our work here today. Огромное число жертв среди гражданского населения в результате недавних конфликтов придает срочный характер нашей сегодняшней работе в Совете.
Children traumatized by the recent war were going to require more attention. Детям, получившим психологическую травму в результате войны, требуется больше внимания.
As a result of recent geological surveys, it has been established that Zimbabwe has a number of diamond-bearing Kimberlite pipes. В результате недавно проведенной геологической разведки установлено, что в Зимбабве имеется целый ряд содержащих алмазы кимберлитовых трубок.
First, the situation of many LDCs has become more difficult since Brussels and recent world events. Во-первых, со времени Брюссельской конференции и в результате недавних событий в мире положение во многих НРС усложнилось.
We have also reviewed available evidence from specific local studies seeking to detect economic impacts from completed transport investment projects in the recent past. Мы также проанализировали имеющиеся данные, полученные в результате специальных исследований на местах в целях выявления экономических последствий завершенных проектов транспортных капиталовложений, осуществленных в последнее время.
It is hoped that recent rains will reduce the need for water tankering in some of the drought-affected areas. Следует надеяться, что недавно прошедшие дожди уменьшат потребность в подвозе воды в некоторые из пострадавших в результате засухи районов.
The recent Taliban reorganization downsized the public sector by 40 per cent and worsened urban poverty. В результате реорганизации, проведенной недавно талибами, произошло 40-процентное сокращение государственного сектора и обострилась городская нищета.
More than 9,000 were forced to flee as a result of the recent intensification of violence in May 2001. Более 9000 человек были вынуждены покинуть страну в результате происшедшего в мае 2001 года обострения насилия.
UNESCO has greater responsibilities in the field of the right to education following the recent World Forum on Education for All. В результате проведения недавно Всемирного форума по образованию для всех на ЮНЕСКО возложена большая ответственность в области права на образование.
It owes its economic success over the recent decades to favourable overall conditions created by a liberal economic legislative framework. Экономические успехи, достигнутые в стране за последние годы, обусловлены благоприятными общими условиями, созданными в результате введения либерального экономического законодательства.
The Committee notes with satisfaction that a number of recent reforms of cantonal constitutions have included provisions prohibiting discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает, что в результате ряда недавно проведенных реформ на уровне кантональных конституций в соответствующее законодательство включены положения о запрещении дискриминации.
Economic opportunities are increasing as a result of recent stability. В результате обеспечения в последнее время стабильности расширяются экономические возможности.
As a result of these measures, the educational situation of young foreigners in particular has continuously improved in recent years. В результате осуществления всех этих мер в последние годы отмечалось, в частности, неуклонное повышение качества образования молодых иностранцев.
Whether legal or illegal, recent immigrants often encounter discrimination in employment, education and housing as a result of persistent racism and xenophobia. Прибывшие недавно в страну легальные или нелегальные иммигранты часто сталкиваются с дискриминацией в области занятости, образования и жилья в результате устойчивого расизма и ксенофобии.
The most recent incident killed a young boy and critically injured two more children. В результате последнего инцидента один мальчик погиб, а еще двое детей получили серьезные ранения.
The Housing and Property Directorate continues to register residential property claims resulting from ethnic discrimination and the recent conflict. Управление по вопросам жилья и собственности продолжает заниматься регистрацией претензий, связанных с жилым фондом и возникающих в результате этнической дискриминации и последствий недавнего конфликта.