Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Recent - Результате"

Примеры: Recent - Результате
As a result of renewed hostilities in recent days, there has been a serious deterioration in the situation in Tajikistan. За последние дни в результате возобновления вооруженных действий произошло серьезное обострение обстановки в Республике Таджикистан.
According to the most recent accounts, the explosion killed 18 Israelis and injured an additional 7. По самым последним сообщениям, в результате взрыва погибло 18 израильских граждан и 7 человек получили ранения.
In recent years, there has been massive damage to Caribbean countries through natural hazards. В последние годы странам Карибского бассейна был нанесен существенный ущерб в результате стихийных бедствий.
That had resulted in affirmative action legislation and the recent launching of a campaign by the Prime Minister aimed at eliminating domestic violence. В результате всего этого были разработаны законодательные положения относительно позитивных действий, а премьер-министр недавно начал кампанию, нацеленную на ликвидацию насилия в быту.
In approaching the concept of negotiated pledges, recent experience should be borne in mind. Рассматривая концепцию объявления взносов в результате переговоров, необходимо помнить об уже накопленном опыте.
The theme is also one of the cross-cutting themes that arise from the outcome of recent major international conferences. Эта тема также относится к межсекторальным темам, возникшим в результате недавнего проведения крупных международных конференций.
A recent review of these activities by the Centre has resulted in a new programme approach. В результате недавнего обзора этой деятельности Центром был принят новый программный подход.
It will also summarize some of the most recent findings from the International Cooperative Programmes. В ней также будут кратко изложены некоторые основные выводы, полученные в результате осуществления Международных совместных программ.
The Government noted that recent reforms have shifted responsibility for implementation of social programmes from federal to regional levels. Правительством было отмечено, что в результате проведения последних реформ полномочия по выполнению социальных программ были перенесены с федерального центра на региональные органы власти.
The recent Indian Ocean tsunami brought great devastation in human and economic terms to the region. В результате недавнего цунами в Индийском океане регион понес огромные людские и экономические потери.
Financial setbacks resulting from recent economic and financial shocks should not result in long-term reversal of environmental policies. В результате финансовых трудностей, ставших следствием недавних потрясений, которым подверглись экономические и финансовые рынки, не должно произойти длительного отката от намеченных целей выполнения природоохранных стратегий.
The Council members are gravely concerned at the humanitarian crisis in Afghanistan, which has deepened further as a result of the recent offensive. Члены Совета выражают глубокое беспокойство гуманитарным кризисом в Афганистане, который еще более углубился в результате недавнего наступления.
In recent years the world has been profoundly transformed by the powerful forces of globalization and liberalization. За последние годы в мире произошли глубокие преобразования в результате действия мощных сил глобализации и либерализации.
The seriousness of this predicament has been further underscored by the recent nuclear tests conducted by India and Pakistan. Серьезность этой угрозы стала еще более очевидной в результате недавнего проведения ядерных испытаний Индией и Пакистаном.
The trade has in recent years formed an unholy alliance with other criminal pursuits. В последние годы в результате слияния такого оборота с другими преступными видами деятельности сформировался зловещий союз.
International organizations and creditor countries must speed up the implementation of the Initiative and should provide support to countries hit by the recent financial crisis. Международные организации и страны-кредиторы должны ускорить осуществление Инициативы и оказать поддержку странам, пострадавшим в результате недавнего финансового кризиса.
Its institutional framework had been put in place following the recent election of a Secretary-General, Council and President. В результате недавно состоявшихся выборов Генерального секретаря, Совета и Председателя была сформирована его организационная основа.
It would also be useful to know how their situation was changing as a result of the recent reforms. Также было бы полезно знать, какие изменения происходят в их положении в результате недавних реформ.
For socio-economic reasons, crime among children had increased in recent years in Azerbaijan. В последние годы в Азербайджане в результате наличия социально-экономических трудностей увеличилась детская преступность.
Through recent amendments to the Planning and Building Act, goals for sustainable urban development have been introduced into Swedish planning legislation. В результате недавнего внесения поправок в закон о планировании и строительстве цели устойчивого развития городов были включены в шведское законодательство, касающееся планирования.
In particular a spate of attacks against HNP personnel has cost the lives of five officers in recent weeks. В частности, в результате серии нападений на персонал ГНП в последние недели погибло пять ее сотрудников.
The civilian population in the Tubmanburg area has suffered greatly as a result of the recent fighting. В результате недавних боев значительно пострадало гражданское население в районе Табменберга.
ECOMOG has suffered as a result of the recent attacks on its troops. ЭКОМОГ понесла потери в результате совершенных недавно нападений на ее войска.
To say this is not to deny the recent strengthening of the Programme through the provision of two P-3 posts. Вышесказанное отнюдь не умоляет значения проведенного недавно укрепления Программы в результате выделения двух должностей категории С-3.
A large and as yet undetermined number of Zairian nationals have been displaced as a result of recent fighting. В результате последних боев среди перемещенных лиц оказалось большое и пока еще не установленное число граждан Заира.