Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Результате

Примеры в контексте "Recent - Результате"

Примеры: Recent - Результате
Regrettably, some children had experienced poverty as a result of the recent economic crisis. К сожалению, некоторые дети в результате недавнего экономического кризиса оказались в бедственном положении.
It was concerned about recent crackdowns on peaceful protesters, which had resulted in several deaths. Она выразила озабоченность в связи с недавним подавлением мирных протестов, в результате чего несколько человек погибли.
South Africa noted the challenges faced by Lesotho as a least developed country, which had been compounded by the recent crises. Южная Африка отметила проблемы, с которыми сталкивается Лесото, будучи наименее развитой страной, и которые еще больше обострились в результате недавнего кризиса.
Least developed countries, in particular, suffer from recent declines in ODA. НРС, в частности, испытывают трудности в результате недавних сокращений объемов ОПР.
Bahrain has also established a Special Compensation Fund for victims and relatives of victims affected by the recent incidents. Бахрейн также учредил специальный компенсационный фонд для жертв и родственников жертв, пострадавших в результате недавних инцидентов.
The Ministers expressed concern over the human suffering and economic impact caused by the recent series of natural disasters throughout the world. Министры выразили обеспокоенность по поводу переживаемых людьми страданий и воздействия на экономику в результате последних стихийных бедствий во всем мире.
As a result of recent market reforms, Azerbaijan had made considerable progress in improving its economic performance and attracting foreign investment. В результате проведенных недавно в Азербайд-жане рыночных реформ его страна добилась значи-тельного прогресса в своей хозяйственной деятель-ности и привлечении иностранных инвестиций.
This threat has increased with the recent military "reorganization" as well as the hostile rhetoric from both capitals. Эта угроза возросла в результате недавно произведенной военной «реорганизации», а также враждебной риторики, исходящей из обеих столиц.
Consequently, and thanks to a wide network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished. В результате и благодаря широкой сети медицинских учреждений доступ женщин к медицинским услугам за прошедшие годы не уменьшился.
And there is no need for me to recall the recent incidents that resulted in deaths. И у меня нет необходимости напоминать о недавних инцидентах, в результате которых погибли люди.
This delivery provided a week's worth of food to 464 families that lost their homes in the recent floods. Благодаря этим поставкам были обеспечены недельные запасы продовольствия для 464 семей, лишившихся жилья в результате недавних наводнений.
Over recent years, certain reforms have been made in the Assembly's working methods, with the result that they have been improved. В последние годы методы работы Ассамблеи претерпели определенные изменения, в результате чего повысилась их эффективность.
Destruction of significant numbers of industrial facilities as a result of the recent war. Разрушение значительного числа промышленных предприятий в результате недавней войны.
However, a recent attack on a food warehouse in Mosul resulted in the destruction of a large number of that city's registration information forms. Однако в результате недавнего нападения на склад продовольствия в Мосуле там было уничтожено большое число регистрационных информационных бланков.
However, the implementation of the Mission's programme was interrupted by the recent outbreak of violence and subsequent evacuation of civilian staff. Вместе с тем осуществление программы миссии было приостановлено в результате недавней вспышки насилия и последующей эвакуации гражданского персонала.
A recent major initiative is the unprecedented representation of women in the local judicial structures. В результате недавнего осуществления крупной инициативы в этой области удалось добиться беспрецедентного представительства женщин в местных судебных структурах.
Moreover, in two very recent cases, detainees were even tortured to death. Кроме того, в двух совсем недавних случаях была констатирована смерть двух заключенных в результате применения пыток.
Others are new, brought about by the changes and scientific progress that the world has witnessed in recent decades. Другие задачи новы; они появились в результате перемен и научного прогресса, свидетелем которых мир является в последние десятилетия.
The Committee is also concerned that this situation is further exacerbated by the recent unrest in the south. Комитет также озабочен тем, что это положение еще больше ухудшается в результате волнений, имевших место в недавнее время на юге страны.
A recent in-depth assessment of the approach found progress in making it an operational framework for scaling up efforts to reach the Millennium Development Goals. В результате проведенной недавно углубленной оценки этого подхода было установлено, что его использование в качестве оперативных рамок для расширения масштабов усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет добиваться прогресса.
The recent crisis in Lebanon exposed the Organization to a dangerous erosion of credibility. В результате недавнего кризиса в Ливане авторитету нашей Организации был причинен серьезнейший ущерб.
As a result of strong global economic growth in recent years, millions of people had been lifted out of poverty. В результате быстрого глобального экономического роста, наблюдающегося в последние годы, было покончено с бедностью миллионов людей.
In Kosovo, for instance, the entire land registration system must be recreated following the destruction caused during the recent conflict. В Косово, например, в результате разрушений, вызванных недавним конфликтом, потребуется заново создать всю систему земельного учета.
Given recent events, such an approach could revive hope in a country that has been devastated by conflict for many years. С учетом недавних событий такой подход мог бы возродить надежду в стране, которая оказалась опустошенной в результате многолетнего конфликта.
The most recent major displacements had occurred as a result of the rebel invasion of the town of Raga. Самый последний случай перемещения произошел в результате вторжения повстанцев в город Раджа.