Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Quite the contrary, Gabriel. Совсем наоборот, Габриэль.
Quite a change from Perth. Здесь совсем не как в Перте.
Nothing. Quite the reverse. Ничего. Всё совсем наоборот.
Quite bowled me over. С непривычки совсем расклеился.
Quite well, actually. Вообще-то совсем не плохо.
He doesn't quite know what to do, so he starts going aroundthe crowd and starts talking to people in the crowd and he says topeople in this rather unique way, "How does it feel to befree?" Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпеи начинает разговаривать с людьми. И он, в своей довольно особеннойманере, спрашивает у людей: "Ну и как это - бытьсвободными?"
On July 1, Steve Allen introduced Presley on The Steve Allen Show, and Presley, dressed in formal evening wear, said, "I think that I have on something tonight that's not quite right for evening wear." 1 июля, Стив Аллен представил Элвиса на своём шоу - Steve Allen Show, где Пресли появился перед публикой в деловом костюме со словами: «Я думаю на мне надето что-то, что не совсем соответствует вечернему костюму».
He doesn't care that they might come from different periods, that they don't quite fit, as long as you have a vase! Ему не важно, что может быть, что черепки из разных эпох, что они не совсем подходят один к другому, самое главное, чтобы был кувшин!
The first point poses the question of whether the non-revitalized General Assembly - I am not quite sure how you describe a non-revitalized General Assembly, perhaps a stagnant or a floundering General Assembly - is the problem, or a symptom of a larger problem? Первый касается того, представляет ли собой не проявляющая активности Генеральная Ассамблея - я не совсем уверен в том, как можно охарактеризовать не проявляющую активности Генеральную Ассамблею, возможно, как находящуюся в состоянии застоя или в затруднительном положении - проблему или признак более значительной проблемы?
Quite different and far more sensible arrangements have been adopted in other multilateral forums, as, for example, in the context of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Совсем иные и намного более практичные механизмы приняты в других многосторонних форумах, как, например, в контексте Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
No.Not quite like that. Нет. Всё не совсем так.
I didn't... I didn't quite catch that. Я не совсем понимаю это.
Then the situation would be quite different. Совсем другой разговор начнётся.
We're still quite far from land, sir. мне надо совсем немного.
you and I didn't quite get along when we first met when you put us together we just didn't blend but the more that I know you the more it's a good bet Мы с тобой не сошлись уж совсем с нашей встречи Как увидил тебя, опустил я плечи Но я знала всегда, что тебя рассекречу
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум.
This new shade's quite lovely in its way. Такой тоже совсем неплох.
We shall be materialising quite soon. Совсем скоро мы материализируемся.
I'm afraid I haven't quite. Не то чтобы совсем непострадавшего.