I'm afraid I'm not quite ready to leave yet, Rebekah. |
Боюсь, я не не совсем готов уйти, Ребекка. |
You made this company look bad, and quite frankly, |
Ты сделаешь эту компанию выглядить хуже, и если совсем честно, |
You do realise that what we're doing is... It's not quite kosher |
Вы осознаёте, что наша деятельность будет... не совсем законной. |
Well, I don't quite know what the right opening gambit is for a girl who's avoiding me. |
Я не совсем уверен, с какой фразы начинать разговор с девушкой, которая меня избегает. |
I'm afraid it doesn't quite work like that. |
Боюсь, делается не совсем так. |
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this. |
Тут есть пара защитных дверей, так что вы увидите его совсем уж так. |
He is quite the little man now. |
Совсем нет, он теперь настоящий маленький мужчина! |
I don't know, but they're quite few. |
Даже и не знаю, но совсем немного. |
We weren't expecting quite such an enthusiastic response. |
ћы совсем не ожидали такого энтузиазма. |
April for instance, continue to drive people crazy by not quite being springtime. |
Например, в апреле, люди по-прежнему расстраиваются из-за погоды, совсем не весенней. |
It's not quite in the public eye, but still... anyway, I'm waffling. |
Это не совсем на глазах людей, но все же... |
Maybe I shouldn't quite say "never" |
Может не нужно совсем говорить "никогда" |
Not quite, my wrinkly brother. |
Не совсем, мой морщинистый друг! |
I haven't quite got the bugs worked out of it yet. |
Ещё не совсем довёл до ума. |
But he didn't seem quite right, so I thought it best to give him the time. |
Но мне показалось, он не совсем в порядке, так что я подумала, лучше дать ему время. |
The first is the use of the veto, where it is important and ultimately quite easy to establish the two rules mentioned above. |
Первый из них - это применение вето, где важно и совсем нетрудно ввести те два правила, о которых я сказал выше. |
These were developed in-house when the programme was structured quite differently and are no longer able to provide the required level of financial and managerial reporting. |
Эти базы данных были созданы своими силами в условиях, когда программа была организована совсем иначе, и сейчас они не обеспечивают на надлежащем уровне поступление необходимой финансовой и управленческой информации. |
We agree with the Secretary-General's assertion that the State has neither withered away nor become redundant - quite the contrary. |
Мы согласны с утверждением Генерального секретаря о том, что государство не отмерло и не стало чем-то ненужным, совсем наоборот. |
Phenomena such as trafficking in adults and children appeared in Yemen quite recently, under the influence of poverty. |
Такие явления, как торговля людьми и торговля детьми, появились в Йемене совсем недавно, под влиянием бедности. |
We're not quite through however as there's another answer file component we need to specify to finish configuring user locale and language settings. |
Однако мы не совсем закончили, так как есть еще один компонент файла ответа, который нам нужно определить, чтобы завершить настройки специфики пользователя и параметров языка. |
No old definitions will match here, because "Tartak" in this disk make both something new for themselves, and not quite usual for Ukrainian scene. |
Какие-то старые определения здесь не подойдут, потому что "Тартак" на этой пластинке делает нечто и для себя новенькое, и для украинской сцены не совсем привычное. |
Not quite true, but as a family activity and the number one winter sport, skiing is very important. |
Конечно, это не совсем так, но катание на лыжах - очень важно не только как спорт, но и как развлечение для всей семьи. |
Such what would be not quite rock, and far not pop. |
Такой, которая была бы не совсем рок, но и совсем не поп. |
Here in Gentoo land, the concept of upgrading is quite different compared to the rest of the Linux world. |
Здесь, на земле Gentoo, обновление понимается совсем не так, как во всем остальном мире Linux. |
Columbia released its first Three Stooges short, Woman Haters (1934), where their stooge characters were not quite fully formed. |
«Columbia» выпустила свою первую короткометражку «Женоненавистник» (1934), где их персонажи - были, еще не совсем сформированы. |