Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Well, no, not quite. Ну, нет, не совсем.
You haven't quite grasped this, Alan. Ты не совсем уловил это, Алан.
There are quite a few things that have more genes than us. Есть совсем немного существ, у которых больше генов, чем у нас.
I'm not quite sure why I'm here. Я не совсем понимаю, почему я здесь.
And quite soon, I think you're going to be saying it for real. И совсем скоро, думаю, ты скажешь это по-настоящему.
According to your dates, you're not quite due. По нашим подсчетам, вы не совсем готовы.
And it's quite an other to make it disappear. И совсем другое - сделать так, чтоб оно исчезло.
Wasn't quite a party; it's a body. Это была не совсем вечеринка; это тело.
My love for Delenn is not quite what you might think. Моя любовь к Деленн не совсем то, о чём ты мог подумать.
And after the first few, it's really quite easy. А после первого раза становится совсем просто.
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else. Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
You've been quite derelict in your social duties, captain. Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
I'm not quite late enough. А то я не совсем опоздала.
I didn't quite get the bit about the white corpuscles. Я на самом деле не совсем понял о белых кровяных тельцах.
But still, it doesn't quite fit. Но все-таки, это не совсем подходит.
I just don't feel quite ready yet. Кажется, я ещё не совсем готов.
He was very different, quite like an old man. Вот он был совсем другой, просто как старичок.
These creatures you call mice are not quite as they appear. Существа, которые ты называешь МЫШАМИ - не совсем то, чем они кажутся.
Tannier handled the pike quite well. Танье обращался с шестом совсем не плохо.
The patient was dead, but I've popped down to make quite sure. Пациент был уже совсем мертв, но я подумал, что нужно еще раз проверить, чтобы быть уверенным.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different. Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
New doctrines justify armed United Nations intervention under circumstances that are not quite defined - not yet at any rate. Новые доктрины оправдывают военное вмешательство Организации Объединенных Наций при обстоятельствах, которые не совсем определены - во всяком случае пока.
The right of option was quite recently envisaged also by the Arbitration Commission of the European Community Conference on Yugoslavia. Кроме того, право на оптацию было совсем недавно предусмотрено Арбитражной комиссией Конференции Европейского сообщества по Югославии.
Secondly, States are not quite the same thing as juristic persons of national law, anyway. Во-вторых, государство - это не совсем то же, что и юридические лица по национальному праву.
This is necessary for two quite different reasons. Это необходимо по двум совсем противоположным причинам.