| ~ It's not quite what I asked. | Я не совсем об этом спросила. |
| You didn't quite finish it. | Ты еще не совсем ее дорисовала. |
| I'm afraid I don't quite understand. | Боюсь, я не совсем понимаю. |
| It's one thing harassing us, it's quite another inconveniencing you. | Одно дело беспокоить нас, но совсем другое - причинять неудобства вам. |
| Not quite a resort, no. | Ну, не совсем курорт, нет. |
| I can't quite wrap my head around. | Я не совсем могу вертеть головой. |
| We've quite worn the major out, Mr Windrush. | Мы совсем измотали майора, Мистер Уиндраш. |
| That isn't quite what I said. | Это не совсем то, что я сказала. |
| Not quite, but it's a start. | Не совсем, но для начала. |
| But quite soon you go into shock and you feel nothing. | Но совсем скоро вы идете в шок и вы ничего не чувствуете. |
| And this was only in the year 2000, quite recently, in Turin. | И это было только в 2000 году Совсем недавно, в Турине. |
| I don't quite follow you, Dimitri. | Я не совсем понимаю тебя, Дмитрий. |
| Mr. Worthing has not quite finished yet. | Мистер Уортинг еще не совсем закончил. |
| They said you were great but not quite right. | Они говорят что ты замечательная, но не совсем подходишь. |
| They said you weren't quite right. | Они сказали, ты не совсем подходишь. |
| I meant to get some coffe, but I quite forgot in the end. | Я собиралась приготовить кофе, только под конец совсем забыла. |
| I'm not quite sure I like your tone, Officer. | Офицер, мне не совсем нравится ваш тон. |
| You're making excuses, and I'm not quite sure why. | Ты ищешь оправдания, и я не совсем понимаю, почему. |
| Sometimes I think he is so serious he cannot be quite well. | Иногда я думаю, что он не совсем здоров. |
| Your world is not quite as you imagined it, Kaena. | Твой мир не совсем таков, как ты его себе представляешь, Каина. |
| You know, I sometimes wonder if your friend is quite right in the head. | Знаете, иногда мне кажется, что ваш друг не совсем в своем уме. |
| I'm not quite sure what the protocol is. | Я не совсем уверен, каков принятый в таких случаях порядок. |
| A feeling that something wasrt quite right. | Чувство, что что-то не совсем в порядке. |
| It's not quite the exhibition halls you're used to. | Это не совсем те выставочные залы, к которым вы привыкли. |
| The light's quite different in Paris. | Даже освещение в Париже совсем иное. |