Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Unfortunately, pops hadn't quite remembered how it ended. К несчастью, деда не совсем помнил, чем он закончился.
I'm not quite sure what happened. Я не совсем понимаю, что это.
I'm not sure we quite understand, Liane. Мы не совсем понимаем, Лиэн.
Because that's not quite what she... Потому что это не совсем то, что она...
I'm not quite following here. Я-я не совсем понимаю о чем вы.
Though I'm not quite sure what this place is. Хотя я не совсем уверена, что это за место.
I mean, sometimes I get the feeling that she is not quite normal. В смысле, иногда мне кажется, что она не совсем нормальная.
I'm not quite sure I understand. Я не совсем уверен, что понимаю.
Public's not quite ready for that. Зрители не совсем готовы к этому.
I do not think you quite realize my position. Думаю, вы не совсем хорошо понимаете мое положение.
It'll be quite simple to turn the old water tank into a swimming pool. Будет совсем просто превратить старую цистерну для воды в плавательный бассейн.
I am not quite a fortune-teller. Я не совсем "гадалка".
I guess they haven't gotten them quite right yet. Похоже, пока не совсем успешно.
Mr. Grayson, you haven't quite answered all our questions. Мистер Грейсон, вы не совсем ответили на все наши вопросы.
So, my dears, I am not quite sure our venture will be a success. Так вот, мои милые, я не совсем уверена в успехе нашего предприятия.
I told him that, and he said it's quite different. Я ему говорила, а он ответил, что это совсем другое.
They're very persistent, but he was quite a harmless sort of person. Они так назойливы. Но тот казался совсем безобидным.
I don't quite get you, Sammy boy. Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
Not quite, but we're working on it. Не совсем, но мы работаем в этом направлении.
Only, actually, you're quite special. Только, на самом деле, ты совсем особенный.
I didn't quite understand all the ramifications of the financing. Я не совсем понимала финансовые последствия.
Trusting him with a solo venture, that's quite another matter. Но доверять ему самостоятельные предприятия, это совсем другое дело.
I'm sorry, Sandy, I didnae quite catch that. Извини, Сэнди, я не совсем понял.
The lady's not quite ready to go out to the sea yet. Дамочка ещё не совсем готова для выхода в море.
My father's house is quite near on the edge of the community. Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.