Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Awesome. Except it's not quite the same. Это зашибись, что именно её, да только не совсем.
Didn't quite realize how blue they were that first night. В ту первую ночь не совсем понял, насколько голубыми они были.
But David wasn't quite ready to settle into suburban life. Но Дэвид не совсем был готов жить загородом.
But that's not quite what I had in mind. Но это не совсем то, что я задумала.
I'm not quite sure I heard what you said. Я не совсем понял, что ты сейчас сказала.
Except one... there was just one person who didn't quite get it. Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
Things weren't quite as they seemed. Всё было не совсем таким, каким казалось.
Yes, you seem to be the case already quite harmoniously. Да у вас, кажется, дело совсем уже слажено.
I got to tell you, Leslie, establishing this national park right next to Pawnee is quite an accomplishment. Должен сказать, Лесли, создание этого национального парка совсем рядом с Пауни - это настоящее достижение.
I don't think you quite understand. Боюсь, вы не совсем меня поняли.
Somehow we just never... quite... make it to dinner. Мы просто никогда совсем... не готовили обед.
I don't actually quite follow what you... Вообще, я не совсем понимаю, что вы...
Not quite at the aisle, but pretty close. Не совсем в пролете, но очень близко.
Leo told me something once, quite recently... Лео сказал мне что-то один раз, совсем недавно...
Not quite the response I was hoping for. Это не совсем та реакция на которую я надеялся.
From space, the earth looks quite small. Из космоса Земля выглядит совсем маленькой.
And they're not quite what you might expect from our marble monument. И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
Same idea! Well, not quite. Та же идея! Ну, не совсем так.
Exactly what loaning means, I'm not quite sure. Я не совсем уверен, что означает давать взаймы.
Through a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges. Через маленький телескоп, это будет выглядеть совсем бессодержательно, но вы сможете увидеть сотни маленьких, бледных пятен.
But... although some of them were quite up there for me. Хотя... кое-что было совсем нё для меня.
Perhaps there's even some quite simple rule, some simple program for our universe. Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
And you see the self confidence almost comes back, but not quite. И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
I lost my daddy when I was quite young too. Я тоже потеряла папу, когда была совсем юной.
And the truth is, I'm not quite there. И правда в том, что я ещё не совсем там.