| It doesn't quite track with Linea's nickname. | Это не совсем согласуется с прозвищем Линеи. |
| She thought I was going to be this successful photographer, but things didn't quite work out. | Она думала, я стану успешным фотографом, но как-то не совсем сложилось. |
| To be frank, my dear, you're not yet quite presentable... in society. | Если быть честным, моя дорогая, ты еще не совсем готова... к обществу. |
| Well, we're not quite finished. | Да, но мы не совсем закончили. |
| The honeymoon isn't quite over yet, Elite Hunting Club members. | Медовый месяц не совсем закончена, Элита Охотничий Клуб членов. |
| I was quite lonely, but I enjoyed my time with you and SONG. | Мы жили совсем одиноко, но я был очень рад, что познакомился с тобой и госпожой Сон. |
| OK. Not quite right, but the introduction part was good. | Да, не совсем верно, но часть знакомства была правильной. |
| I'm sorry, Jacob, but I'm just not quite ready to sacrifice Teal'c. | Прости, Джэйкоб, но я просто совсем не готов пожертвовать Тилком. |
| Because I felt, without Graham it wouldn't be quite the same. | Потому что я чувствовал, что без Грэма это будет не совсем то же самое. |
| Well, no, it wasn't quite like that. | Ну, нет, это было не совсем так. |
| This isn't quite what I meant. | Это не совсем то, что я имел в виду. |
| All we can be sure of is that after the war, everything will be quite different. | Я уверяю вас, что после войны все будет совсем по-другому. |
| I could not quite make that out, Mr. Spock. | Я не совсем расслышал, мистер Спок. |
| Well, Mr. Garland isn't quite what he claims to be. | Мистер Гарланд не совсем тот, за кого себя выдает. |
| Well, no, I didn't quite... | Ну, нет, не совсем так... |
| I'm not quite sure how this happened, but apparently, Steve Baker is pregnant. | Я не совсем понимаю, как такое произошло, но, видимо, Стив Бейкер забеременел. |
| I saw on the news you haven't quite mastered that one yet. | Я видела по новостям, что ты еще не совсем справилась с этим. |
| It smells somewhat Blutbad-ian but not quite. | Пахнет будто Потрошителем, но не совсем. |
| And I wasn't quite sure what the main character wanted. | И я был не совсем уверен, чего хочет главный герой. |
| Moment, he says quite something else. | Минутку, он же говорил совсем другое. |
| Actually, that's not quite accurate. | На самом деле это не совсем точно. |
| [Chris] I was just remembering Mom's birthday, when I was quite young. | Я тут вспомнил мамин день рождения, когда я был совсем маленьким. |
| I don't quite follow you. | Я не совсем поспеваю за тобой. |
| I'm not quite sure what that means but I'll assume it's something good. | Не совсем уверена, что это значит, но полагаю, что-то хорошее. |
| Still not sure I quite understand why you were following my sister. | Я до сих пор не совсем понимаю, зачем вы преследуете мою сестру. |