Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
But the feeling I am forced to have today is quite different. Но вот сегодня мне приходится испытывать совсем иное чувство.
That condition might operate quite differently, however, when applied to the vicarious liability of international organizations. Однако это условие может иметь совсем другое действие применительно к субститутивной ответственности международных организаций.
Making pledges of support is one thing and delivering the pledged support in an effective and timely manner is quite another. Одно дело делать заявления о поддержке, и совсем другое - на деле предоставлять объявленную поддержку эффективным и своевременным образом.
The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. Память о Руанде, Сребренице или, совсем недавно, о Дарфуре должна привести нас к нахождению срочных решений проблем.
We are not quite sure what kind of operation it is. Мы не совсем уверены в том, что это за операция.
It was quite a different matter, however, when such criticism came in the guise of a rubber-stamp decision of a respectable multilateral body. Совсем другое дело, однако, когда такая критика подается в виде механически принятого решения уважаемой многосторонней организации.
The situation today is quite different, with more than 130 countries possessing some space programmes and over 30 with launch capabilities. Сегодня ситуация совсем другая: более 130 стран осуществляют те или иные космические программы и более 30 располагают возможностями для запуска спутников.
Justice and peace are not mutually exclusive goals; quite the opposite. Правосудие и мир не являются взаимоисключающими целями, совсем наоборот.
That's not quite how I remember it. Это не совсем так, как я помню.
Look, OK, it's not quite like that. Послушай, всё совсем не так.
He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression. Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление.
This overlaps with the composition of trade but is not quite the same thing. Это частично совпадает со структурой торговли, но не совсем является одним и тем же.
The situation is clearly quite different today, however. Сегодня же явно складывается совсем иная ситуация.
If you do not quite understand the English language can translate it through Google Translate. Если вы не совсем понимаете английский язык можно перевести его через Google Translate.
But their posthumous reputation is not quite fair. Но их дурная репутация не совсем справедлива.
But not quite so, because in this music rock weighs a bit more than lightness now. Но и не совсем да, ибо в этой музыке теперь рок весит несколько больше, чем легкий.
There is also a bit of aggression - but somehow not quite angry one. Есть здесь и доля агрессии - но какой-то не совсем злой.
I visualize such possibilities today but not quite prepared to discuss them at length. Я, например, вижу и сейчас такие возможности, но не совсем готов обсудить их конкретнее.
How in my opinion, they not quite are such. Но по моему мнению, они не совсем такие.
And external and internal, and it is not quite good . И внешние и внутренние, а это не совсем хорошо .
These numbers did not quite match those of in vivo exposure or cognitive therapy, but still resulted in significant reductions. Эти цифры не совсем совпадают с показателями воздействия in vivo или когнитивной терапии, но все же приводят к значительному сокращению.
Other salt domes, which do not quite reach the surface, occur under Mittenwalde and the Blankensee lake. Другие соляные купола, которые не совсем достигают поверхности, встречаются под Миттенвальде и озером Бланкензее.
Rose champagne is the result of mixing red and white wines. It is not quite right. Розовое шампанское получается при смешении красного и белого вина Не совсем верно.
The camera's not quite me. Эта камера - это не совсем я.
In fact it is not quite correct. На самом деле это не совсем верно.