| I didn't quite get the first word, but the second word was definitely "you." | Я не совсем понял первое слово, но второе слово было определенно "ты". |
| "the thing that is almost the thing that you want but it's not quite." | "почти то, что тебе нужно но не совсем." |
| You made yourself look bad, you made this company look bad, and, quite frankly, you made our friends, the North Koreans, look bad! | Ты сделаешь себя хуже, Ты сделаешь эту компанию выглядить хуже, и если совсем честно, Ты сделаешь наших друзей, Северных корейцев, выглядить хуже! |
| CA: In the meantime, courtesy of the Internet and this technology, you're here, back in North America, not quite the U.S., Canada, in this form. I'm curious, how does that feel? | КА: А пока, благодаря сети Интернет и этой технологии, ты здесь, в Северной Америке; не совсем США - в Канаде, если быть точным. Любопытно, что чувствуешь? |
| Only one's not quite so wonderful as the other, so I'll start with the less wonderful, shall I? | Только одно не совсем так хороша, так что я начну с неё, ладно? |
| Quite the opposite, sir - she took a very hard line. | Совсем наоборот, сэр... она приняла очень жесткую позицию. |
| Quite the opposite, the need to cooperate within the existing framework of international institutions is now greater than ever. | Совсем наоборот, сейчас как никогда ранее важна необходимость сотрудничества в существующих рамках международных учреждений. |
| Quite the opposite - we injected fresh momentum into the Conference's discussions. | Совсем наоборот, мы развернули динамичную дискуссию в рамках Конференции. |
| Quite recently, too, otherwise the atmosphere would have cleared. | Совсем недавно, иначе атмосфера бы очистилась. |
| Quite a bit of mud caked on the soles. | Совсем немного грязи, затвердевшей на подошвах. |
| Quite recently, eminent international experts have demonstrated the harmlessness of these tests. | Совсем недавно видные международные эксперты продемонстрировали безвредность этих испытаний. |
| Quite recently, the observer of the Belarusian Committee monitoring the implementation of the Helsinki Agreements had been arrested. | Совсем недавно была арестована наблюдательница Белорусского комитета по наблюдению за применением Хельсинкских соглашений. |
| Quite the contrary, it concerns the whole of the international community. | Совсем наоборот, это касается всего международного сообщества. |
| Quite the contrary, we have always tried to maintain pragmatic relations with that country. | Совсем наоборот, мы всегда старались поддерживать прагматичные отношения с этой страной. |
| Quite a different paean to youth we sing there. | И здесь мы поем совсем другую оду молодости. |
| Quite a recent eruption, really. | Право же, совсем недавнее извержение. |
| Quite the little time we have or we devote to them. | Совсем мало времени у нас есть или мы посвящаем им. |
| Quite alone, with our backs to the wall. | Совсем одни, загнаны в угол. |
| And there's a little town called Quite Contrary. | А вот маленький городок "Совсем наоборот". |
| Optimisation of national or regional parts of the EMEP network towards fulfilling the needs of the Convention better (trivial example: ozone damage is probably quite ubiquitous in the Mediterranean area, yet there are very few ozone measurement data in that area available to EMEP); | оптимизация национальных или региональных составляющих сети ЕМЕП с целью большего соответствия требованиям Конвенции (элементарный пример: по всей вероятности, нарушение озонового слоя в районе Средиземноморья носит повсеместный характер, но ЕМЕП представляется совсем немного данных об измерениях озонового слоя); |
| Quite the opposite, in fact. | На самом деле, совсем наоборот. |
| Quite on the contrary, we must invigorate the process. | Совсем наоборот, мы должны вдохнуть новую жизнь в этот процесс. |
| Quite recently the Council received and heard the Prosecutor, Mrs. Del Ponte. | Совсем недавно в Совет была приглашена и выступала здесь Обвинитель г-жа дель Понте. |
| Quite another to take his life. | Совсем иное - отнять его жизнь. |
| Quite the opposite in fact - boys, drugs, petty theft. | Скорее, совсем наоборот - мальчики, наркотики, мелкие кражи. |