Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
As the target is simply to realize the installation, we will do everything for defect, will create the demonstration database to be able to see that it works quite correctly. Как цель состоит в том, чтобы реализовывать просто установку, мы сделаем все из-за недостатка, создадим базу данных демонстрации, чтобы мочь видеть, что оно функционирует совсем правильно.
Yablunitsa village inheres in 6 miles from quite young mountain-skis resort Bukovel, which on length of their own routes occupies the first place in Ukraine not only, but and in Europe. с. Яблуница находится в 11 км от совсем молодого горнолыжного курорта Буковель, который по длине своих трасс занимает первое место не только в Украине, а и в Европе.
I understand the 3.0 that was objectively quite different compared to 2 and so it was understandable that almost all extensions require an update that more often than I think it involved a quick compatibility check with firefox3 from the developer and change the parameter maxversion installation. Я понимаю, что 3,0 объективно совсем другой по сравнению с 2 и так было понятно, что почти все расширения требуют обновления, что чаще, чем я думаю, что это связано с быстро проверить совместимость с firefox3 от разработчика и изменить параметр maxversion установки.
I had this image in my head that I wanted lots of oranges rolling down, not quite sure where that comes from, but it looked pretty. У меня был этот образ в голове того, что я хотел, чтобы много апельсинов скатывалось вниз, не совсем уверен, откуда это пришло, но это выглядело красиво.»
Only you can't be sure, because as much as you claim to know about the world, him. love is something you don't quite get. Вот только ты не можешь быть уверена, потому как утверждая как много ты знаешь о мире, о нем, любовь - это то, что ты не совсем понимаешь.
After two albums in this style still on Earache Records who didn't quite seem to know what to do with this new sound, Scorn and Earache parted ways, leading to a somewhat nomadic existence since then. После двух альбомов в этом стиле, всё ещё изданных на лейбле Earache Records, который, казалось, не совсем понимал что делать с этим новым стилем, пути Scorn и Earache разошлись, приведя его к несколько кочевому существованию с этого времени.
He alternates or mixes French, Italian and English types of sonnets, and uses unusual for sonnets rhyme schemes, and quite atypical (for example, in the last stanza) a breakdown of the sonnet into parts. Он чередует или смешивает французский, итальянский и английский типы сонетов, а также использует нетипичные для сонетов схемы рифмовки и совсем нетипичную (например, в последней строфе) разбивку сонета на части.
And I think she became quite panicked and she started to... me how to eat the penguins. Думаю, что она стала совсем запаниковала, и решила показать мне, как едят пингвинов.»
Nassau County District Attorney Denis Dillon said of the sentence maximum; "it's not quite infinity, but it will do." Окружной прокурор Нассау Деннис Диллон заявил, что будет добиваться максимального наказания: «Это не совсем вечность, но это будет сделано».
Maths was never my strong suit, but I think, you know, not quite! Математика не была моим "коньком", но, я думаю, вы знаете, не совсем!
l remember, but... not quite the same way you remember. Я помню, но... не совсем так, как ты.
I do find it very hard these days to see how many men are forced to take employment for which they are quite unsuited. Я нахожу это очень сложным в наши дни видеть, как многие мужчины принуждены наниматься на работу которая им совсем не подходит
You were never really in love with me, you know, just... just sorry for me, and that's not quite the same thing. Ты вовсе не любил меня, ты просто... ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же.
We should remember the exact moment when the normal, everyday person, okay not quite everyday, but ordinary person of Anakin Skywalker changes into Darth Vader. Мы должны отчётливо вспомнить тот момент, когда нормальный, заурядный, ладно, не совсем заурядный, но обычный Анакин Скайуокер становится Дартом Вейдером.
But not quite. I want it to last a long, long time. Но не совсем... я хочу, чтобы это продолжалось, долго, долго.
Sir, I don't quite know how to say this, but... but I don't think you were wrong. Сэр, я не совсем понимаю, как вам объяснить, но... но я не думаю, что вы были неправы.
But they are not yet in the majority, and the belief that the West is in imminent danger of being "Arabized" or "Islamized" is not quite yet mainstream. Но они пока еще не в большинстве, и убеждение, что Запад находится в неизбежной опасности быть "арабизированным" или "исламизированным" еще совсем не является мейнстримом.
And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from. Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
It can be hard to master, and what Rainbow Six game isn't?, but once you get into a few multi-player bouts you'll get a good and solid multi-player experience, it's just not quite great. Её может быть очень трудно освоить, но как только вы попадете в несколько многопользовательских боев, вы получите хороший и солидный многопользовательский опыт, это просто не совсем здорово».
You know as well as I do that the light in Barcelona... is quite different from the light in Tokyo. Ты отлично понимаешь, что свет в Барселоне... совсем не такой, как свет в Токио.
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен».
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного.
Look I'll admit, I don't quite understand why you said "no." Признаю, я не совсем понимаю, почему ты ответила "нет".
Well, Oliver, you've been through this with your mother, which is why I can't quite understand why you're putting the fate of the world in the hands of another evil parent. Оливер, ты пережил это с матерью, поэтому я не совсем понимаю, почему ты вкладываешь судьбу мира в руки очередного неудачного родителя.
Well, listen, well, it's really, quite already not good! Ну слушай, ну это, правда, совсем уже нехорошо!