Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Nor am I quite a hypnotist. И при этом я не совсем гипнотизёр.
No, sir, not quite. Нет, сэр, не совсем так.
It appears my liberation of Slaver's Bay isn't going quite as planned. Похоже, что мое освобождение Залива работорговцев проходит не совсем так, как задумывалось.
This hasn't gone quite as I expected. Всё не совсем так, как я ожидал.
It doesn't quite match the rest of the restaurant. Это совсем не сочетается с остальным рестораном.
Not quite like this, but it's used for foreign counterintelligence. Не совсем такие, но они использовались в контрразведке.
The Economic and Social Council has not quite fulfilled the role set for it by the Charter of the United Nations. Экономический и Социальный Совет пока не совсем выполняет ту роль, которая была ему определена в Уставе Организации Объединенных Наций.
The debt to GDP ratios for most of the European emerging economies are considerably lower and are quite low for the major energy exporters, including the Russian Federation. В большинстве европейских стран с формирующейся экономикой показатели отношения задолженности к ВВП значительно ниже и совсем невысокие в странах-крупных экспортерах энергоресурсов, включая Российскую Федерацию.
I have asked, but she feels like a Lark Rise jamboree is not quite to her taste. Я спросил, но ей кажется, что Ларк Райз со своим празднеством не совсем в её вкусе.
Now, was... quite recently. Это совсем свежее воспоминание, правда?
You must have drunk quite a lot. Похоже, вы не совсем трезвый?
You're quite a woman, little Fan. Ты стала совсем взрослой, моя маленькая Фэн!
I didn't quite understand what Grandpa was saying Я не совсем понял, о чем говорил дедушка.
it does start to look like it's not quite the monotheistic religion that it's... это действительно начинает выглядеть как, не совсем монотеистическая религия...
I quite forgot Augustus. It's so easy to. Я совсем забыла про Огастеса - о нем так легко забыть!
No, not quite, sir, but you're on the right lines. Нет, не совсем, Сэр, но вы верно мыслите.
You know, Rhoda, I think we're not quite friends yet. Знаешь, мы с тобой ещё не совсем подруги.
Your guns are quite unnecessary, unless you have some urgent reason for killing me, that is. Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте.
We had quite despaired - hadn't we, Elizabeth? Мы было совсем отчаялись - не так ли, Элизабет?
I don't quite remember this girl's name. Я не совсем помню имя той девушки
Well, not quite, not quite perfect - you see, in intergalactic space - intergalactic space is completely dark, pitch dark. Что ж, не совсем идеально. Но как вы видите, в межгалактическом пространстве - абсолютная темнота.
She's not quite dianna, she's not quite lea, Она не совсем Диана, она не совсем Лиа,
As James powered on, I was discovering that Saint Tropez wasn't quite what I imagined. Пока Джеймс летел на всех парах, а обнаружил что Сан Тропе оказался совсем не таким, как я представлял.
There's a... negative energy in here that I can't quite put my finger on, but it's shaped exactly like Shelly. Здесь... негативная энергия, я не могу ее потрогать, но по форме он совсем ка Шелли.
Not quite there, not quite in the present moment. Она не совсем в этом времени и в этом месте.