Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Not quite so rosy in real life. Не совсем так радужно в реальной жизни.
It wasn't quite the same as Chef Javier's. Это, конечно, не совсем то, что у шеф-повара Хавьера.
The vaccine effort though is really quite different. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
It's not quite what I thought. Это не совсем то, что я думал.
I... I haven't quite finished filling it out. Я... я еще не совсем заполнила форму.
Well, no, to be quite frank. О, да! Хотя... кажется, не совсем.
They don't quite, but it's something to think about. Не совсем, но есть над чем подумать.
It's a kind of rather gigantic not quite sure. Это что-то вроде одного большого "мы не совсем в курсе".
Winn, I didn't quite get it. Уинн, я не совсем понимаю.
You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное.
Connor hasn't quite adapted to this world. Коннор не совсем приспособился к этому миру.
We move, but we just don't do it quite right. Мы будем двигаться, но не совсем правильно.
"Alien Robot ii" didn't quite live up to the original. "Робот пришелец 2" не совсем сравнивался с оригиналом.
Jamming indoors is one thing, performing on stage is quite another В квартире играть - это одно, выступать на сцене - совсем другое.
Not quite a combination, but there are repeated sequences. Это не совсем комбинация, но здесь есть повторяющиеся последовательности.
And I wasn't quite sure what you were going for. Хотя не совсем уверен, что правильно тебя понял.
Well, maybe not quite middle. Ну, может, не совсем середина.
It's not quite Pygmalion, but... I can give you some pointers. Это не совсем Пигмалион, но я дам вам пару намёков.
OK, OK, so maybe I didn't quite get to the end. Ладно, ладно, может, я не совсем дочитал до конца.
Not quite what I had planned for our last weekend together. Я не совсем так планировал наши последние выходные вместе.
! Things didn't go quite as I planned with Rosey. С Рози всё пошло не совсем по плану.
It's not quite how I pictured it. Я не совсем так представлял ее себе.
It's quite another to make them think that you can cure them. Но совсем другое - заставлять их думать, что ты можешь их вылечить.
You see, lonia was also the home of another quite different intellectual tradition. Видите ли, в то время Иония была также домом еще одной, совсем другой интеллектуальной традиции.
Wait a minute, I don't quite follow you. Минутку. Я вас не совсем понимаю.