| Not quite so rosy in real life. | Не совсем так радужно в реальной жизни. |
| It wasn't quite the same as Chef Javier's. | Это, конечно, не совсем то, что у шеф-повара Хавьера. |
| The vaccine effort though is really quite different. | Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. |
| It's not quite what I thought. | Это не совсем то, что я думал. |
| I... I haven't quite finished filling it out. | Я... я еще не совсем заполнила форму. |
| Well, no, to be quite frank. | О, да! Хотя... кажется, не совсем. |
| They don't quite, but it's something to think about. | Не совсем, но есть над чем подумать. |
| It's a kind of rather gigantic not quite sure. | Это что-то вроде одного большого "мы не совсем в курсе". |
| Winn, I didn't quite get it. | Уинн, я не совсем понимаю. |
| You very publicly support a so-called democratic regime, to have it only transform to something quite different. | Вы публично поддерживаете так называемый демократический режим, который перерастает в нечто совсем иное. |
| Connor hasn't quite adapted to this world. | Коннор не совсем приспособился к этому миру. |
| We move, but we just don't do it quite right. | Мы будем двигаться, но не совсем правильно. |
| "Alien Robot ii" didn't quite live up to the original. | "Робот пришелец 2" не совсем сравнивался с оригиналом. |
| Jamming indoors is one thing, performing on stage is quite another | В квартире играть - это одно, выступать на сцене - совсем другое. |
| Not quite a combination, but there are repeated sequences. | Это не совсем комбинация, но здесь есть повторяющиеся последовательности. |
| And I wasn't quite sure what you were going for. | Хотя не совсем уверен, что правильно тебя понял. |
| Well, maybe not quite middle. | Ну, может, не совсем середина. |
| It's not quite Pygmalion, but... I can give you some pointers. | Это не совсем Пигмалион, но я дам вам пару намёков. |
| OK, OK, so maybe I didn't quite get to the end. | Ладно, ладно, может, я не совсем дочитал до конца. |
| Not quite what I had planned for our last weekend together. | Я не совсем так планировал наши последние выходные вместе. |
| ! Things didn't go quite as I planned with Rosey. | С Рози всё пошло не совсем по плану. |
| It's not quite how I pictured it. | Я не совсем так представлял ее себе. |
| It's quite another to make them think that you can cure them. | Но совсем другое - заставлять их думать, что ты можешь их вылечить. |
| You see, lonia was also the home of another quite different intellectual tradition. | Видите ли, в то время Иония была также домом еще одной, совсем другой интеллектуальной традиции. |
| Wait a minute, I don't quite follow you. | Минутку. Я вас не совсем понимаю. |