Eleanor's arranged a plan to deliver them quite a bit of it upon the success of this operation. |
Элеонор устроила им план поставки совсем немного исходя из успеха этой операции. |
I don't quite follow, sir. |
Я не совсем улавливаю, сэр. |
Well... not quite, professor. |
Ну... не совсем, профессор. |
I believe in the future, too, but not quite in the same way. |
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом. |
I'm not quite sure which way... |
Я не совсем уверен, как... |
Well, I'm not really quite sure how you move a parade. |
Я не совсем понимаю, как можно перенести парад. |
I'm not quite sure what you think... |
Я не совсем уверена, что вы думаете... |
I'm not quite sure, but Tom can answer that if... |
Я не совсем уверена, но Том может ответить, если... |
But that didn't quite work out like I planned. |
Но это сработало не совсем так, как я планировала. |
Not quite what you hoped for, Mr Powell? |
Не совсем то, на что вы надеялись, мистер Пауэлл? |
All good, just not quite ready to exert himself. |
Порядок, только ещё не совсем готов к нагрузкам. |
See, the second batch of specimen were almost mature enough, but not quite. |
Видишь второй образец почти созрел, но не совсем. |
Not quite my cup of tea, but, you know, it's nice. |
Не совсем моя чашка чая но ты знаешь, это мило. |
Except you didn't quite pronounce it right. |
Ну разве что ты не совсем правильно это произнес. |
It's not quite as I remember it. |
Не совсем так, как я запомнила. |
Not quite... because I'll pay for dinner. |
Ну не совсем, ведь теперь ужин за мой счет. |
And if you do not, you will be sailing home to quite a different world. |
А если не сумеешь ты поплывешь совсем в другую страну. |
No. That's not quite what I had in mind. |
Нет, это не совсем то, что нужно. |
It's not quite what I had in mind. |
Это не совсем то, чего я ожидал. |
Well, I've always been the brightest, but never quite the best. |
Ну а я всегда была самой способной, но не совсем лучшей. |
It's not quite my style, I'm afraid. |
Но, боюсь, это не совсем в моем стиле. |
And... Most importantly, all quite different. |
И, главное, все совсем по-другому. |
Coming from you, Ian, that's quite something. |
Раз уж вы так считаете, Иен, значит все совсем плохо. |
I'm afraid I don't quite agree with that, Mrs. Chevenix. |
К сожалению, я не совсем согласен с этим, миссис Шевеникс. |
But it was not quite like that. |
Но все было не совсем так. |