Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
There was a time, Ziva, when I was quite different. Было время, Зива, когда я был совсем другим.
This paranoia, it's really quite unbecoming. Эта твоя паранойя тебе совсем не к лицу.
Sorry, I don't quite follow you. Извините, я не совсем понял.
Not quite yet, but that stock is climbing. Ещё не совсем, амиго, но акции всё ещё поднимаются.
Not quite yet, but soon. Ну, пока не совсем метрдотель, но скоро им стану.
I'm not quite through with you yet. Я не совсем решил с Вами все же.
There's something not quite right here. Так что здесь это не совсем правильно.
Needless to say, this was not quite the case. Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another. Свержение режима - это одно; замена его стабильным и законным правительством - совсем другое.
I am not quite sure whether all Chinese policymakers are good students of modern economics. Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной «современная экономика».
Suddenly, this didn't seem quite right. Вдруг это показалос не совсем правильным.
I'm sorry, I'm not quite sure I understand how a perfectly healthy man collapses in a grocery store with kidney failure. Извините, я не совсем понимаю как идеально здоровый мужчина мог упасть посреди магазина с внезапной почечной недостаточностью.
No, no, that's quite different. Нет, нет, это совсем другое дело.
Well, learning is not quite the same thing as applying. Ну, учеба не совсем то же самое, что и практика.
Must be why it doesn't quite fit in the shoulders, easy fix. Должно быть, поэтому он не совсем подходит в плечах, свободно сшит.
Loss is one thing, but regret, quite another. Потеря - это одно, но вот сожаление - совсем другое.
And the truth is, I'm not quite there. И правда в том, что я ещё не совсем там.
Perhaps there's even some quite simple rule, some simple program for our universe. Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
I do not quite understand, Johnny. Я не совсем понимаю, Джонни.
Master, I don't think you quite realize what you've got here. По-моему, ты не совсем понимаешь, что получил.
Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed. Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными.
I don't think it's quite true. Думаю, это не совсем верно...
The vaccine effort though is really quite different. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
Through a small telescope, this would look quite blank, but you see here hundreds of little, faint smudges. Через маленький телескоп, это будет выглядеть совсем бессодержательно, но вы сможете увидеть сотни маленьких, бледных пятен.
And you see the self confidence almost comes back, but not quite. И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.