Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
The 5MP of Milestone is quite another thing. 5MP из Веха это совсем другое дело.
The truth be told, Caroline, you're not quite what I was expecting either. Если честно, Кэролайн, вы тоже не совсем такая, как я ожидал.
Preliminary calculations in some countries had shown that, compared to other expenditures such as debt servicing, the costs of gender-specific interventions to meet Goal 3 were quite small. Предварительные подсчеты, проведенные в ряде стран, показывают, что по сравнению с другими статьями расходов, например на обслуживание долга, на мероприятия, связанные с решением гендерных вопросов по достижению цели З, совсем не велики.
But I hope that if we were to invite me to those forty rods acabeis being quite the opposite. Но я надеюсь, что если бы мы пригласили меня на этих сорока стержней acabeis быть совсем наоборот.
I'm afraid I didn't quite have time to pack the right things. Боюсь, у меня совсем не было времени, чтобы упаковать все, что нужно.
This brings about a prepared phobia, which is not quite innate, but is widely and easily learned. Это вызывает готовую фобию, которая не совсем врожденная, но широко и легко изучаемая.
This is, certainly, not quite true, but there are days when really nothing exists except for rest. Это, конечно, не совсем правда, но бывают дни, когда действительно не существует ничего, кроме отдыха.
The long pieces on the open meadows, it had had in himself and my body is probably still not quite adjusted to these temperatures. Длинные куски на открытых лугах, она имела в себе, и мое тело, вероятно, еще не совсем скорректирована с учетом этих температурах.
She does not quite remember who she is and what she is supposed to do. Она не совсем помнит, кто она и что она должна делать.
Eurogamer claimed that the Xbox version had "lots of reasonable ideas that don't quite work" and "a general lack of cohesion". Eurogamer высказал, что Xbox версия игры имеет множество приемлемых идей, которые не совсем работают и отсутствует общая связь.
For the first time we appeared in the early nineties, it was still quite siermiê ¿nie and poor in the country. Впервые мы появились в начале девяностых годов, она была еще совсем siermiężnie и бедными в стране.
Never mind, I said, all is not quite perfect, but already has some traffic, Sredice ostak site in the meantime. Ничего, я сказал, все это не совсем идеально, но уже содержит некоторое количество трафика, Sredice ostak сайт в это время.
Peter Onorati could not quite get it, so Tucker stepped in to perform it. Питер Онорати может не совсем понял, как Такер шагнул, чтобы получить это.
Waters stated that the album's musical direction would be "something quite different." Уотерс заявил, что музыкальное направление альбома будет «чем-то совсем другим».
The music of Sigurd, however, is quite unlike the music of Wagner. Музыка «Сигурда», однако, совсем не похожа на музыку Вагнера.
Not quite. I've got a few canvases to wrap And a little more paperwork. Не совсем, я должен обернуть еще несколько холстов и сделать кое какую бумажную работу.
He's not quite dead - No, I feel much better. Он не совсем мёртв! - Да, мне уже лучше.
Not quite miss I need to look at your shoulder bag Не совсем, мисс, мне нужно осмотреть Вашу сумочку.
They flew to the one sector of the space and came to quite the opposite one. Летели в один сектор пространства, а оказались совсем противоположном уголке космоса.
I haven't quite worked it out yet, sir, but I'll let you know when I do. Я еще не совсем разобрался с этим, сэр, но я дам вам знать, когда сделаю это.
I'm not sure that's quite how that one goes. Не уверен, что это совсем к месту.
And you can always reheat a steak, but it's never quite the same. Стейк, конечно же, всегда можно разогреть, но это будет уже совсем не то.
We have been for quite a while. I know, but seeing it like that... Мы здесь совсем недавно, но похоже на то Я знаю, но это так...
I'm not quite sure why my husband lied about us not seeing her. Я совсем не понимаю, почему мой муж солгал, будто мы не видели её.
While if one add just a bit of Syrah, the result will be quite different. Если же добавить не Cabernet, а Syrah, причем совсем чуть-чуть, - результат будет иным.