Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
It would seem quite a few people are experiencing this issue. Казалось бы, совсем немногие люди испытывают подобных проблем.
The definition is not quite exact - besides, modern lyrics mainly sound there. Определение не совсем строгое - к тому же, здесь звучат, преимущественно, современные тексты.
Neil Drumming of Entertainment Weekly found Beyoncé's singing "not quite convincingly a naughty girl". Нил Драмминг из Entertainment Weekly посчитал, что Бейонсе поет «не совсем убедительно как плохая девочка».
But we are not sure quite who and what should be unmasked. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
The Beijing Southern railway station has recently been built and looks quite modern. Южный вокзал Пекина был построен совсем недавно, выглядит современно.
By that time the neighborhood was quite different. В те времена замок выглядел совсем по-другому.
When it will happen, I'm not quite sure. Когда это произойдет, я не совсем уверен.
And I say that an actor is quite a different thing. А я: «Артист - это совсем другое.
Lydia Manton was the petite amie of a certain young prince, and that, too, quite recently. Лидия Мэнтон была petite amie некоего молодого принца, и случилось это совсем недавно».
In this context, Thor is not quite sure of his past or his purpose in life. В этом контексте Тор не совсем уверен в своем прошлом или своей цели в жизни.
His family was living in Quebec when he was quite young. Его семья жила в Квебеке, когда тот был совсем маленьким.
I can't quite see what you're getting at. Я не совсем понимаю, к чему ты ведешь, Джек.
I know a very nice little hotel quite close to here. Я знаю одну очень хорошую небольшую гостиницу совсем близко отсюда.
Tom is quite different from what I expected. Я представлял себе Тома совсем другим.
Your son is quite grown up now. Ваш сын стал уже совсем взрослым.
That's not quite what I wanted. Это не совсем то, чего я хотел.
I was quite different, I am not ashamed of this. Я был совсем другим, и я этого не стыжусь.
Elena's not quite there, but we're working on it. Елена еще не совсем в порядке, но мы над этим работаем.
Not quite, Mama, a cottage would answer very well. Не совсем, мама, коттедж был бы в самый раз.
I remember my time here quite differently. Я помню свою учёбу здесь совсем по-другому.
Like? Like you're not quite... Как? Будто ты не совсем...
Well, in general it's quite easy. В принципе, это совсем просто.
I hear Brooklyn isn't turning out quite as well as you expected. Я слышала, Бруклин стал не совсем тот, каким ты хотел его увидеть.
They were quite firm about that, even though Matt was playing an entirely different character. Они настаивали на этом, хотя Мэтт здесь играл совсем другого героя.
I can't quite find my place in all this. Я совсем не могу найти свое место во всем этом.