Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
Achieving a ceasefire is one thing; ensuring that it is durable is quite another. Добиться прекращения огня - это одно дело; совсем другое - это обеспечить его долгосрочный характер.
Indeed, 17 October seems quite soon, but it was an attempt at planning. Действительно, 17 октября - это уже совсем близко, но мы просто пытались спланировать нашу работу.
Something not quite normal, anything to explain what might be going on. Что-нибудь странное, не совсем нормальное, что могло бы объяснить, что случилось.
It's been quite some time, Eiji. Это было совсем недавно, Эйдзи.
We're not quite on the Birmingham road. Мы не совсем возле Бирмингемской дороги.
I'm running a temperature and I feel quite sick and... У меня поднялась температура, я чувствую себя совсем больной и...
I got a feeling the story wasn't quite true. У меня ощущение, что история не совсем правдива.
This one might not be quite so up your strata but it's called Grindr. Это может быть не совсем для тебя, но оно называется "Пидорометр".
But certain aspects won't quite add up. Но некоторые аспекты не совсем складывается.
Well, he wasn't quite what I expected. Ну, это не совсем то что я ожидала.
There's something about the dead silence of an office quite real. Ночью в мертвой тишине офиса было что-то не совсем реальное.
Oddly enough, I'm not quite sure. Достаточно странно, я не совсем уверен.
I've heard the sound of female screams quite a bit in my young life. Я слышала совсем немного женских криков за мою юную жизнь.
Not quite like Ascot, dear. Не совсем как в Аскоте, дорогая.
Maybe you're not quite ready to get married, Greer. Возможно ты не совсем созрел для женитьбы, Грир.
Sorry, my father doesn't quite understand the concept of "she is in a meeting". Прошу прощения, мой отец не совсем понимает понятие "она на встрече".
Don't quite understand what you've done here. Не совсем понимаю, что это вы сделали.
Perhaps I haven't got it quite right. Возможно, я не совсем правильно выразился.
Perhaps it's not quite the right word. Возможно, это не совсем правильное слово.
When they were confirmed, I was quite disturbed. Но когда получил подтверждение, совсем растерялся.
Not quite, sir, but I think McKay should take a look at this. Не совсем, сэр, но думаю, что МакКей должен взглянуть на это.
Although, a few more seconds of exposure, it would have been quite a different story. Хотя еще несколько секунд, и это могла бы быть совсем другая история.
Not quite what this is about, but I feel you. Не совсем то, но я тебя понимаю.
It's not quite what I thought it was. Это не совсем то, что я представлял.
It's not quite animal, either. Это также и не совсем животное.