Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Quite - Совсем"

Примеры: Quite - Совсем
You aren't quite right about that - let me explain. Вы не совсем правы насчёт этого - позвольте мне объяснить.
He received quite a few letters this morning. Он получил совсем мало писем этим утром.
I worked quite a bit about that part about the abortion clinic. Я поработал совсем немного по поводу абортов в клиниках.
I've been studying the floor plan, but l wasn't quite prepared for the... Я изучаю план этажа, но я не совсем подготовилась к...
So that didn't quite hack it. Но это было не совсем то.
Doesn't seem quite fair to me. А мне кажется, это не совсем справедливо.
On our way to do something that we don't quite understand. На нашем пути произошло нечто, что мы не совсем понимаем.
You came here almost a crown prince, but not quite. Вы пришли сюда почти наследным принцем, но не совсем.
That's not quite what I meant. Я не совсем это имела в виду.
No, he's quite tame. Нет, что Вы, он совсем ручной.
Not quite my tempo. Connolly. Не совсем в моём темпе, Коннолли!
Not quite the speech I would have given. Не совсем ту речь, что я хотел услышать.
Not quite, 'cause I hate the music. Не совсем, потому что я ненавижу музыку.
Nothing here has worked out quite as I expected. У меня тут все пошло совсем не так, как я ожидала.
I still don't quite understand what happened. я все еще не совсем понимаю, что случилось.
Except it's not quite the Atlantis you remember. Но это не совсем та Атлантида, которую вы помните.
I have written a new song, but it is not quite finished... Сегодня я написала новую мелодию, но она еще не совсем готова...
Still, he doesn't quite correspond. Всё же, не совсем соответствует.
That's quite a bit in Indian rupees. Это совсем немного в индийских рупиях.Этого хватит.
Not quite in time - they were both horribly burned. Правда, не совсем вовремя - они оба уже сильно обгорели.
No, not quite, because there is one more important- question we have to deal with. Нет, не совсем, потомучто есть ещё один важный вопрос с которым мы должны разобраться.
Don't quite, understand what your getting at. Не совсем понимаю к чему ты клонишь.
That harmonica don't sound quite right either. Эта гармошка звучит тоже не совсем правильно.
I'm not quite sure what you're confessing. Я не совсем понимаю, в чем вы исповедуетесь.
We're not quite open, but for you... Мы не совсем открыты, но ради Вас...