Another project will allow the Ministry of Finance to build up a comprehensive database concerning grants provided to Romania. |
Благодаря еще одному проекту министерство финансов сможет создать всеобъемлющую базу данных о предоставляемых Румынии субсидиях. |
The Board noted that UNRWA had reduced the duplication of functions by varying the nature and extent of services provided by the two headquarters. |
Комиссия отметила, что БАПОР уменьшило дублирование функций путем варьирования характера и объема услуг, предоставляемых обеими штаб-квартирами. |
The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements for information technology services provided by Headquarters. |
Неиспользованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что потребности в услугах в области информационных технологий, предоставляемых Центральными учреждениями, были меньше, чем предполагалось. |
In many countries, the international funding has exceeded the funding provided for the environment by the national government. |
Во многих странах объем международного финансирования превышал уровень денежных средств, предоставляемых национальными правительствами для охраны окружающей среды. |
They also include financing provided by sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers. |
Они также образуются за счет средств, предоставляемых спонсорами для покрытия расходов на услуги младших сотрудников категории специалистов. |
The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. |
Также предусматривается использование специализированных вспомогательных услуг, предоставляемых либо военными подразделениями, либо по коммерческим контрактам. |
Greater economic support and assistance provided by the international community to countries in the West African region will be of equal importance. |
Не менее важно обеспечить расширение экономической поддержки и помощи, предоставляемых международным сообществом странам региона Западной Африки. |
Figure V shows the various services provided by the Office of the Ombudsman. |
В диаграмме V показаны различные виды услуг, предоставляемых Канцелярией Омбудсмена. |
Various technical advisory services provided to activities that promote regional cooperation that are co-sponsored under the auspices of the Programme are described below. |
Ниже приводится информация о различных консультативно - технических услугах, предоставляемых в рамках мероприятий по развитию регионального сотрудничества, которые организуются под эгидой Программы. |
Surveys were planned to gauge the level of user satisfaction with the quality of the services provided by the Department. |
Планируется проведение обследований степени удовлетворенности пользователей качеством услуг, предоставляемых Департаментом. |
Saint Lucia aimed to improve the competitiveness of its industries through the technical assistance and advice provided by the United Nations Industrial Development Organization. |
Сент-Люсия надеется улучшить конкурентоспособность своей промышленной продукции благодаря технической помощи и консультирования, предоставляемых Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию. |
Conversely, the trend for local resources provided by host governments has followed a different pattern. |
В отличие от этого в отношении местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, складывается иная тенденция. |
Figure I describes the type of service provided by the Office of the Ombudsman. |
На диаграмме I показаны различные виды услуг, предоставляемых Канцелярией Омбудсмена. |
Most health-care institutions are dependent on essential drugs provided by international organizations. |
Большинство медицинских учреждений зависят от поставок основных медикаментов, предоставляемых международными организациями. |
The proposed reporting structure will also ensure that the advice provided to the Special Representative is well coordinated. |
Предлагаемая штатная структура позволит также обеспечить четкую координацию консультаций, предоставляемых Специальному представителю. |
Despite the best efforts of the Secretariat, the quality of services provided was declining. |
Несмотря на все усилия Секретариата, качество предоставляемых услуг ухудшается. |
It does not refer to the type of goods or services provided by the donor. |
При этом речь не идет о видах товаров или услуг, предоставляемых донором. |
Under the regulations, complaints filed must be registered immediately on standard forms provided for the purpose. |
В соответствии с этими положениями подаваемые жалобы должны незамедлительно регистрироваться в типовых формулярах, предоставляемых в этих целях. |
The mandated negotiations on agriculture should be completed in order to improve market access by removing export and domestic subsidies provided by developed countries. |
Предусмотренные переговоры по сельскому хозяйству должны быть доведены до конца, с тем чтобы расширить доступ к рынкам за счет ликвидации экспортных и внутренних субсидий, предоставляемых развитыми странами. |
Reintegration schemes that rely solely on gender stereotypes of women as victims or that exclude women from benefits provided to male ex-combatants are discriminatory and fail to stem terrorism. |
Программы реинтеграции, которые основываются исключительно на гендерных стереотипах, представляющих женщин в качестве жертв, или же исключают женщин из сферы действия льгот, предоставляемых бывшим комбатантам-мужчинам, являются дискриминационными и не могут остановить терроризм. |
The family will thus be denied the allocations/subsidies provided by the National Insurance Institute. |
Семье будет отказано в выплатах и субсидиях, предоставляемых Национальным институтом страхования. |
The new public sector reform aims to bring about a change in the quality of service provided by the public service. |
Новая реформа в государственном секторе ставит своей целью несколько изменить качество услуг, предоставляемых государственными чиновниками. |
Another objective for this area is to improve the quality of services being provided. |
Другой целью в этой области является повышение качества предоставляемых услуг. |
The focus has shifted to expanding and fine-tuning the support and services provided by the administrative sections to verification programmes. |
В настоящее время основное внимание уделяется расширению и совершенствованию поддержки и услуг, предоставляемых программам в области контроля различными секциями Административного отдела. |
The Board recommends that the service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA and UNOPS be finalized and implemented as a matter of priority. |
Комиссия рекомендует в первоочередном порядке доработать и реализовать соглашения об услугах, предоставляемых Программой ЮНФПА и ЮНОПС. |