| User charges would have the merit of gauging the value of the services provided. | Преимуществом сборов с пользователей является то, что они позволили бы измерить ценность предоставляемых услуг. |
| The services provided will evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the Convention secretariat at Bonn. | Сфера предоставляемых услуг будет расширяться, с тем чтобы удовлетворять административные потребности, связанные с децентрализованным характером функционирования секретариата Конвенции в Бонне. |
| Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. | Австралия также считает, что одним из резервов совершенствования функционирования Регистра является повышение качества данных, предоставляемых участвующими государствами. |
| It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. | Было также отмечено, что при выборе оптимального сочетания ресурсов необходимо учитывать качество предоставляемых услуг. |
| The latter is generally accomplished with the help of resources provided by bilateral donors. | Последнее, как правило, обеспечивается за счет ресурсов, предоставляемых двусторонними донорами. |
| There each returning Afghan refugee receives US$ 25 from UNHCR and 50 kilogrammes of wheat provided by the World Food Programme. | В этих пунктах каждый афганский репатриант получает от УВКБ 25 долл. США, а также 50 килограммов пшеницы, предоставляемых Мировой продовольственной программой. |
| Social services provided to various families will be expanded through the creation of new social institutions, consultation and guidance centres. | Сфера социальных услуг, предоставляемых различным семьям, будет расширена путем создания новых социальных институтов, консультативных и вспомогательных центров. |
| Further details of the services provided are given in annex 20. | Дополнительная информация о предоставляемых услугах содержится в приложении 20. |
| Cost of extension services provided and cost of agricultural | Стоимость предоставляемых услуг в области образования и стоимость сельскохозяйственных исследований (в долл. США) |
| The Committee was informed that these proposals would reduce the cost for services provided by the logistical support contractor. | Комитет был информирован о том, что реализация этих предложений снизила бы стоимость услуг, предоставляемых обеспечивающим материально-техническое снабжение подрядчиком. |
| Excessive expenditure on salaries was an inefficient way of utilizing the funds provided by Member States. | Расходование чрезмерно больших средств на выплату заработной платы является неэффективным путем использования средств, предоставляемых государствами-членами. |
| The aim was to increase effectiveness and efficiency while improving performance, productivity and the quality of services provided. | Цель этой системы - повышение эффективности и действенности одновременно с повышением результативности и производительности и качества предоставляемых услуг. |
| Among the services provided were literacy classes and vocational training. | В числе предоставляемых услуг можно отметить обучение грамоте и организацию профессиональной подготовки. |
| The Division also sends questionnaires to resident representatives requesting their views on the quality of service provided by the firms. | Кроме того, Отдел направляет представителям-резидентам вопросники, в которых испрашивается их мнение относительно качества услуг, предоставляемых фирмами. |
| Governments or national non-governmental institutions must provide UNFPA with quarterly and yearly financial returns to account for funds provided to them. | Правительства или национальные неправительственные учреждения должны предоставлять ЮНФПА ежеквартальные и ежегодные финансовые отчеты в целях учета предоставляемых им средств. |
| So as to recognize the value of expertise provided to the Organization, a compromise rate of 13 per cent was adopted. | В целях признания вклада предоставляемых Организации специалистов была установлена компромиссная ставка в размере 13 процентов. |
| I should like to give details of loans provided by the Kuwaiti development fund. | Я хотел бы подробно рассказать о займах, предоставляемых кувейтским фондом развития. |
| Additional requirements ($304,000) relate to purchase of equipment to improve the audio-visual services provided by the existing courtroom. | Дополнительные потребности (304000 долл. США) связаны с приобретением аппаратуры в целях повышения качества аудиовизуальных услуг, предоставляемых в существующем зале суда. |
| This was because of the revised types of military vehicles provided by the Government of Kuwait. | Это произошло в результате пересмотра договоренности с правительством Кувейта о типах предоставляемых им военных автотранспортных средств. |
| However, it had reservations on the facilities, privileges and immunities provided to the advisers referred to in articles 10 and 11. | Однако у его делегации имеются оговорки относительно льгот, привилегий и иммунитетов, предоставляемых советникам, о которых говорится в статьях 10 и 11. |
| Provision has therefore been made for military-type helicopters provided by Governments for the full seven-month period. | Таким образом, предусматриваются ассигнования на аренду вертолетов военного типа, предоставляемых правительствами, на весь период в семь месяцев. |
| To contribute to this goal, the inspectors examine UNOPS characteristics and type of services provided. | Для этого инспекторы изучили особенности ЮНОПС и виды предоставляемых им услуг. |
| It recognized the importance of existing security assurances provided through the establishment of nuclear-weapon-free zones and the unilateral declarations of nuclear-weapon States. | Она признает важность существующих гарантий безопасности, предоставляемых благодаря созданию зон, свободных от ядерного оружия, и односторонним заявлениям государств, обладающих ядерным оружием. |
| The cooperation service agreement regulates the use of forensic experts provided either by a Member State or an NGO. | Соглашение о сотрудничестве определяет порядок использования услуг судебно-медицинских экспертов, предоставляемых государствами-членами или неправительственными организациями. |
| On the other hand, it has become apparent that the resources provided do not adequately meet the needs of the farmers. | С другой стороны, становится очевидным, что предоставляемых ресурсов недостаточно для удовлетворения потребностей фермеров. |