Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляемых

Примеры в контексте "Provided - Предоставляемых"

Примеры: Provided - Предоставляемых
Nevertheless, it is concerned at the lack of minimum standards of services and care provided by alternative family-type communities or institutions and at the weak implementation of the Act concerning the independent monitoring and registration of such communities. Вместе с тем он обеспокоен отсутствием минимальных стандартов услуг и ухода, предоставляемых альтернативными общинами или учреждениями семейного типа, и слабой реализацией Закона о независимом мониторинге и регистрации таких общин.
The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. Цель заключалась в получении достаточных гарантий того, что ресурсами ЮНФПА его партнеры-исполнители управляют в соответствии со своими контрактными обязательствами перед Фондом, и в том, чтобы сформировать мнение о действенности и охвате гарантий, предоставляемых независимыми ревизорами.
Men and women are guaranteed access to social services for training, education, spiritual development and vocational training; all forms and types of educational services provided by the State are universally accessible and free of charge. Женщинам и мужчинам гарантируется получение социальных услуг по обучению, воспитанию, духовному развитию, профессиональной подготовке, обеспечивается общедоступность и бесплатность всех форм и типов образовательных услуг, предоставляемых государством.
(a) To improve management of teachers and other human resources and organizational planning, using information technology to monitor the services provided and their compliance with regulations; а) оптимизация управления кадрами (преподавательским составом и иными сотрудниками) и планирования новых учреждений, используя компьютерные механизмы контроля предоставляемых услуг и их соответствия нормативам;
Effective modularization will improve the quality of services provided by increasing the predictability of support readiness and associated costs and improving the quality of accommodation and services in the field and the pool of targeted skills for expedited deployment. Эффективное обслуживание по модульному принципу позволит повысить качество предоставляемых услуг путем повышения предсказуемости поддержки и связанных с этим расходов и повышения качества жилых помещений и обслуживания на местах и расширения пула специалистов, требуемых для оперативного развертывания.
As one component of the project, there are plans to raise public awareness of what the country's law enforcement bodies do and to improve the quality of services provided to the most vulnerable segments of society (refugees, women, children and others). В рамках одного из компонентов данного проекта планируется осуществление ряда мероприятий, направленных на увеличение информированности населения о деятельности правоохранительных органов страны, а также улучшение качества услуг, предоставляемых наиболее уязвимым слоям населения (беженцы, женщины, дети и т.д.).
(e) These voluntary funds differ from funds allocated by the General Assembly directly for the United Nations regular budget or provided bilaterally through existing State channels of foreign aid. ё) эти добровольные средства отличаются от средств, выделяемых Генеральной Ассамблеей непосредственно для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций или предоставляемых на двусторонней основе по существующим государственным каналам внешней помощи.
Enhancing and adjusting the capacity of the troops provided by different troop-contributing countries to the same level is needed, in particular, in the case of hybrid operations необходимость доведения потенциала воинских контингентов, предоставляемых разными странами, до одного уровня, особенно в случае смешанных операций;
However, given the wide range of goods and services provided by forests, mitigation and adaptation options in the forest sector need to be fully understood and used in the context of promoting sustainable development. Однако в силу многообразия предоставляемых лесами товаров и услуг варианты смягчения и адаптации в секторе лесного хозяйства должны быть в полной мере изучены и должны использоваться в контексте обеспечения устойчивого развития.
Moreover, it seeks to achieve coherence and integration in the technical advice given from the regions, in line with the Department's guidelines, ensuring coordination and standardization of criteria in the technical advice provided to countries and constituents. Более того, она имеет целью достижение согласованности и интеграции в технических консультациях, выдаваемых регионами в соответствии с руководящими указаниями Департамента, обеспечивая тем самым координацию и стандартизацию критериев в сфере технических консультаций, предоставляемых странам и субъектам.
Minority culture is supported through grant programmes provided within a grant system of the Ministry of Culture; the goal of these programmes is to develop, preserve and present minority cultures. Культурам меньшинств оказывается поддержка в рамках программ субсидий, предоставляемых через систему субсидий Министерства культуры; цель этих программ состоит в развитии, сохранении и популяризации культур меньшинств.
Given the various situations in which these private companies are engaged and the broad range of services that they provided internationally and/or domestically, some delegations expressed the need to draw a distinction between private military companies and private security companies. Учитывая различные ситуации, с которыми имеют дело эти частные компании, и широкий спектр услуг, предоставляемых ими на международном и национальном уровнях, некоторые делегации отметили, что необходимо проводить различие между частными военными и частными охранными компаниями.
Timor-Leste also has a system of granting scholarships for basic and secondary education provided by the Ministry of Social Solidarity, based on criteria of economic vulnerability and educational achievement. Кроме того, в Тиморе-Лешти действует система стипендий на уровне базового и среднего образования, предоставляемых Министерством социальной солидарности на основании таких критериев, как экономическая уязвимость и достижения в области образования.
There has also been a growing emphasis on funds provided by export credit agencies (ECAs) and development financial institutions (DFIs), official development assistance (ODA), Aid for Trade and South - South financing. Был усилен также акцент на средствах, предоставляемых агентствами по кредитованию экспорта (АКЭ) и учреждениями по финансированию развития (УФР), по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), инициативы "Помощь в интересах торговли" и механизмов финансирования в формате Юг-Юг.
In Guatemala, the Forest Incentive and the Smallholder Forestry and Agroforestry Vocation Incentive programmes promote mechanisms for environmental services and public goods provided by natural and planted mountain forests. В Гватемале в рамках осуществления программ стимулирования лесного хозяйства и стимулирования специального образования в области мелкотоварного лесного хозяйства и агролесоводства внедряются механизмы использования экологических услуг и общественных благ, предоставляемых естественными горными лесами и лесонасаждениями.
Modalities to enable partners to work together easily, freely available to all potential partners and operating within a clear policy framework, are essential to broadening the scope for deploying personnel provided by Governments or other entities, whether as individuals or as groups. Механизмы, которые позволят партнерам легко проводить совместную работу, которые будут доступны для всех потенциальных партнеров и будут функционировать в контексте четких политических рамок, имеют весьма важное значение для расширения масштабов развертывания персонала - отдельных лиц или групп, предоставляемых правительствами или другими образованиями.
The United Nations Medical Services Division should develop an effective monitoring and evaluation tool for assessing the services provided by United Nations examining physicians and update the global list on an annual basis. Отделу медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций следует разработать эффективный механизм контроля и оценки услуг, предоставляемых терапевтами Организации Объединенных Наций, и ежегодно обновлять глобальный список таких терапевтов.
Due to the extension of deadlines for country Parties and the heterogeneous nature of the data provided, the actual time for analyzing the entire financial dataset needed to be reduced to two weeks only. Ввиду продления крайних сроков для стран-Сторон и неоднородного характера предоставляемых данных фактическое время анализа всего набора финансовых данных потребовалось сократить всего лишь до двух недель.
On the subject of the right to health in prisons, in 2009 Andorra welcomed experts from the World Health Organization who prepared a report on the quality of services provided by the Andorran prison centre to persons deprived of their liberty. Что касается права на здоровье в тюрьмах, то в 2009 году Андорру посетили эксперты Всемирной организации здравоохранения, которые подготовили доклад о качестве услуг, предоставляемых андоррским пенитенциарным учреждением лицам, лишенным свободы.
The complaints procedures must inter alia provide that complaints from any person about any aspects of the service, care and treatment provided in, or on behalf of, an approved centre must be investigated promptly. Процедуры рассмотрения жалоб должны обеспечивать, в частности, чтобы жалобы от любого лица о любых аспектах услуг, ухода и лечения, предоставляемых утвержденным центром или от его имени, подлежали оперативному рассмотрению.
(b) The legal safeguards provided to the detainees and the manner in which they are treated. Ь) о правовых гарантиях, предоставляемых содержащимся под стражей лицом, и об обращении с ними;
(e) The 2005 reform of the Maternity and Infancy Act, which increases the services provided before, during and after birth; е) изменение в 2005 году Закона об охране материнства и детства, предусматривающее расширение услуг, предоставляемых до, во время и после родов;
Human rights information is also provided via printed material including discussion papers, information on the NZHRC's services, situation-specific human rights guidance, bookmarks, postcards, and posters. Кроме того, информирование в области прав человека обеспечивается с помощью разнообразных печатных материалов, включая дискуссионные документы, брошюры с информацией об услугах, предоставляемых Комиссией, руководящие принципы в области прав человека, касающиеся определённых ситуаций, закладки, открытки и плакаты.
The aim of the report is twofold: to increase the awareness of States of the rights provided for in the Declaration and to serve as a practical tool to defenders working to ensure respect for the rights to which they are entitled under this instrument. Цель настоящего доклада является двоякой: повысить осведомленность государств о правах, содержащихся в Декларации, и послужить практическим инструментом для правозащитников, стремящихся обеспечить соблюдение прав, предоставляемых им в соответствии с этим документом.
The Committee notes with concern that the services of municipalities implementing the rights of the child differ widely with regard to the extent such services are provided and agreed frameworks of delivery observed. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в отношении муниципальных служб, обеспечивающих соблюдение прав ребенка, существуют широкие различия с точки зрения объема предоставляемых услуг и соблюдения согласованных рамок их предоставления.