Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляемых

Примеры в контексте "Provided - Предоставляемых"

Примеры: Provided - Предоставляемых
The current wide disparity of services provided to urban and peri-urban settlements poses a wide range of challenges that call for the urgent integration of all basic services into overall urban planning. Существующий в настоящее время большой разрыв с точки зрения услуг, предоставляемых жителям городов и периферийных городских районов, создает многочисленные проблемы, которые требуют объединения в срочном порядке всех основных служб в рамках общей системы городского планирования.
It would seem to make good sense to utilize a well-established infrastructure to support the operation of both the Mission and the Court, in respect of certain similar core functions, thereby making the most effective use of the funding provided by Member States. Как представляется, было бы вполне разумно использовать уже имеющуюся инфраструктуру для обеспечения деятельности Миссии и Суда в том, что касается выполнения определенных схожих основных функций, что позволит также обеспечить наиболее эффективное использование финансовых средств, предоставляемых государствами-членами.
In the circumstances the administration of the Tribunal is still seeking clarification to article 14.1 (d), particularly in the light of what is known of the cleaning services being provided to other tenants. При таких обстоятельствах администрация Трибунала все еще добивается разъяснения статьи 14.1(d), особенно в свете того, что известно об услугах по уборке помещений, предоставляемых другим арендаторам.
Some of the key findings were: An analysis of the value for money provided by the contributory social welfare system from the contributors' perspective. Ниже приводятся некоторые основные результаты: анализ ценности денежных средств, предоставляемых системой социального обеспечения за счет взносов работников и предпринимателей, с точки зрения вкладчиков.
The overall costs of the central services provided to users at established headquarters and at the regional commissions are estimated to be in the amount of some $340 million for the biennium 2002-2003. Предполагается, что за двухгодичный период 2002 - 2003 годов общий стоимостной объем услуг, централизованно предоставляемых пользователям в основных штаб-квартирах и региональных комиссиях, составит приблизительно 340 млн. долл. США.
With the exception of services provided by international organizations, for example the ICRC and international NGOs, rehabilitation services are very minimal and limited to only urban areas. За исключением услуг, предоставляемых международными организациями, например МККК и международными НПО, реабилитационные услуги носят весьма минимальный характер и ограничиваются лишь городскими районами.
It notes with concern the lack of information and statistics at most institutions regarding the children in their care, these children's progress, and the nature of services provided. Он с беспокойством отмечает отсутствие в большинстве учреждений информации и статистических данных о находящихся на их попечении детях, развитии этих детей и характере предоставляемых услуг.
The Committee notes the information in the State party report on the services, provided by a number of different service providers, available to child victims of offences prohibited under the Optional Protocol. Комитет отмечает содержащуюся в докладе государства-участника информацию об услугах, предоставляемых рядом различных структур детям, пострадавшим в результате правонарушений, запрещенных по Факультативному протоколу.
However, the fact that there were no foreseeable financial advantages for defence counsel acting on behalf of an indigent person could have an impact on the services provided. Однако тот факт, что адвокат защиты, выступающий от имени неимущего лица, не рассчитывает на финансовое вознаграждение за свои услуги, может отрицательно сказаться на предоставляемых услугах.
Fourthly, there is the difficult and complex question of negative security assurances provided by States which are not party to the NPT but which are assumed to possess nuclear weapons. В-четвертых, имеется трудный и сложный вопрос о негативных гарантиях безопасности, предоставляемых государствами, которые не являются участниками ДНЯО, но которые предположительно обладают ядерным оружием.
In 2005, women accounted for 43 per cent of the unemployed but received 50 per cent of the funds provided under the labour market support schemes. В 2005 году на долю женщин приходилось 43 процента безработных, но при этом они получали 50 процентов финансовых средств, предоставляемых по программам поддержки рынка труда.
Concerning international trade, he drew attention to the Doha trade negotiations within the World Trade Organization (WTO), which should have resulted in the elimination of export subsidies provided by industrialized countries to their farmers. Говоря о международной торговле, оратор обращает внимание на проходившие в Дохе торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), которые должны были привести к отмене экспортных субсидий, предоставляемых промышленно развитыми странами своим фермерам.
The report must describe the actual state of equipment and services provided by the unit and the United Nations; В отчете должно быть описано фактическое состояние имущества или услуг, предоставляемых подразделением и Организацией Объединенных Наций;
The modernisation of the family support system and of the system of allowances provided for the elderly may contribute to the prevention and alleviation of poverty among women. Модернизация системы поддержки семьи и системы льгот, предоставляемых пожилым людям, может способствовать предупреждению нищеты среди женщин и сокращению масштабов этого явления.
The KALAHI program serves as an anchor program for poverty reduction and is being implemented through the convergence of services and resources provided by government in partnership with other stakeholders in the poor barangays in the lowest income municipalities of the country. Эта программа служит основой для сокращения масштабов бедности и осуществляется посредством объединения услуг и ресурсов, предоставляемых правительством в партнерстве с другими заинтересованными сторонами бедным барангаям в муниципалитетах страны с наиболее низким уровнем доходов.
The point made earlier by India about the high rate of peacekeepers provided by developing countries is a telling one which should give rise to reflection. Затронутый сегодня утром Индией вопрос относительно высокого уровня миротворческих сил, предоставляемых развивающимися странами, является весьма важным, и над ним стоит задуматься.
It is considered that surveys of the clients' satisfaction periodically conducted among users will provide for indication of the quality of the services provided Считается, что с помощью периодических опросов, проводимых в целях определения степени удовлетворенности пользователей услуг, можно получить представление о качестве предоставляемых услуг
Although UIRR is still collating data for the second half of 2005, it believes that a recent decline in the quality of services provided by the railway sector may have a negative impact on traffic which could be translated into figures in a few weeks' time. Хотя МСККП по-прежнему занимается сопоставлением данных за вторую половину 2005 года, по его мнению, произошедшее в последнее время ухудшение качества услуг, предоставляемых железнодорожным сектором, может негативно отразиться на объеме перевозок; соответствующие цифры могут быть представлены только через несколько недель.
There was no indicator that quantified benefits other than income, such as the free drug plan provided in over 6,000 health centres throughout the country, or the free education grants to poor children, all of which were an enormous help to poor families. Единственным индикатором, от которого зависит размер предоставляемых пособий, является уровень дохода; при этом совершенно не учитывается, что план предоставления бесплатных лекарств в более 6000 медицинских пунктах по всей стране или предоставление детям из бедных семей пособий на получение бесплатного образования оказывают колоссальную помощь бедным семьям.
In 2001, there was a UNOPS client survey aimed at ascertaining the views of its clients on the value and quality of services it provided. В 2001 году было проведено обследование клиентов ЮНОПС, направленное на выявление мнений его клиентов в отношении ценности и качества предоставляемых Управлением услуг.
The Online Catalogue provides the detailed description of the hotels, situated in Russia, CIS and the Baltic also contains the information about visa support service and other services provided by Academservice company. В онлайн каталоге Вы найдете подробное описание отелей, расположенных на территории России, стран СНГ и Балтии, информацию о визовой поддержке и других услугах, предоставляемых компанией «Академсервис».
The company is actively working on improving the professional level of exhibitions organization and the range of exhibition services provided, paying attention to individual work with potential exhibitors and their clients in order to improve effectiveness of participating in the exhibitions and other related events. Общество активно работает над повышением профессионального уровня проведения выставок и расширением спектра предоставляемых выставочных услуг, уделяет большое внимание индивидуальной работе с потенциальными экспонентами и их клиентами с целью повышения эффективности от участия в выставках и проводимых на них мероприятиях.
Wide work experience, the staff's high professionalism, efficiency of the orders performing, wide range of provided services are the main points characterizing our work style. Большой опыт работы, высокий профессиональный уровень сотрудников, оперативность выполнения заказов, широкий спектр предоставляемых услуг являются основными моментами, характеризующими стиль нашей работы.
The variety of the qualified legal services provided by the company will meet the most demanding requirements of its clients (legal and physical persons). Объем и виды предоставляемых Компанией юридических услуг может удовлетворить самым взыскательным требованиям клиентов (юридических и физических лиц).
Characterization and delineation of the development prospects of DSpace were also made for the modern user's expectations and tools provided by the popular social networking sites, primarily those that are useful in scientific work and could have continued in their repositories. Характеристика и определение перспектив развития в DSpace Были также внесены ожидания современных пользователей и инструментов, предоставляемых популярных сайтах социальных сетей, в первую очередь тех, которые очень полезны в моей исследовательской работы и могли бы продолжать в их хранилищах.