Equitability in the allocation of resources provided under resolution 986 (1995) has been determined on the basis of population. |
Справедливое распределение ресурсов, предоставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995), определяется на основе численности населения. |
Of the pharmacies surveyed, 95 per cent were keeping proper records for supplies provided for under resolution 986 (1995). |
Девяносто пять процентов обследованных аптек вели надлежащий учет предметов снабжения, предоставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995). |
It was also suggested, as an alternative, to upgrade the services provided by individual information centres. |
В качестве альтернативы также предлагалось повысить уровень услуг, предоставляемых отдельными информационными центрами. |
The Advisory Committee notes that the judges will be assisted by 11 legal assistants provided free of charge by the International Commission of Jurists. |
Консультативный комитет отмечает, что судьям будет помогать 11 младших сотрудников по правовым вопросам, безвозмездно предоставляемых Международной комиссией юристов. |
The review revealed that the reform process had provided new impetus to improve cost-effectiveness through the expansion of common services. |
Обзор показал, что процесс реформы придал новый импульс экономному расходованию средств благодаря расширению круга предоставляемых общих услуг. |
The authorized troops are supplemented by 800 infantry and support troops provided through voluntary contributions. |
Воинский контингент утвержденной численности усилен 800 военнослужащими пехотных и вспомогательных подразделений, предоставляемых в рамках добровольных взносов. |
There are therefore some inconsistencies in the material provided to enumerators. |
Вследствие этого в материалах, предоставляемых счетчикам, имеются определенные несовпадения. |
Accreditation with clearly defined technical objectives will guarantee the proper level of confidence in the data provided by countries/authorities. |
Аккредитация лабораторий при наличии четко определенных технических целей будет гарантировать надлежащий уровень достоверности данных, предоставляемых странами/органами. |
An increase of $105,600 is expected in the income received from increased computer services provided to UNICEF. |
Ожидаемое увеличение поступлений в размере 105600 долл. США относится к поступлениям в связи с расширением электронно-вычислительных услуг, предоставляемых ЮНИСЕФ. |
Those advanced features provided for extended built-in flexibility in network services and a wide range of applications. |
Эти передовые технологии повышают гибкость предоставляемых сетью услуг и расширяют сферу ее применения. |
The additional resources are expected to contribute to the efficiency and the quality of services provided by conference services. |
Ожидается, что эти дополнительные ресурсы помогут повысить эффективность и качество услуг, предоставляемых конференционными службами. |
The comprehensive management reform at the United Nations is aimed at improving the quality of the services provided and at enhanced cost-effectiveness. |
Всеобъемлющая реформа системы управления в Организации Объединенных Наций направлена на улучшение качества предоставляемых услуг и повышение их экономической эффективности. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a decrease in resources has had a direct impact on the quality of services provided by UNRWA. |
По запросу Комитет был информирован о том, что сокращение ресурсов непосредственно скажется на качестве услуг, предоставляемых БАПОР. |
The increase will also cover the Office's share of centrally provided data-processing infrastructure services and support costs. |
Кроме того, увеличение объема ресурсов позволит Управлению покрыть свою долю в расходах на оплату предоставляемых в централизованном порядке услуг по обработке данных и вспомогательных расходах. |
Farmers are obliged to give answers in exchange for the confidentiality of the individual data provided. |
Сельхозпроизводители обязаны давать ответы в обмен на гарантии конфиденциальности предоставляемых личных данных. |
It is not anticipated that the delegation of authority will affect the level of central services currently provided by UNDP. |
Ожидается, что делегирование полномочий не отразится на уровне централизованных услуг, предоставляемых в настоящее время ПРООН. |
Accordingly, the donor base of the Fund of UNDCP must be strengthened and increased resources provided. |
В этой связи необходимо укрепить базу доноров Фонда ЮНДКП и обеспечить увеличение объема предоставляемых ресурсов. |
There were opportunities for improvement in terms both of administration and of the services provided. |
Возможности для совершенствования есть как в области административного управления, так и в области предоставляемых услуг. |
The advisory services provided under this programme will remain at the same level as that for 1994-1995. |
Объем консультативных услуг, предоставляемых в рамках данной программы, останется на уровне 1994-1995 годов. |
No change in the level of services provided to the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly was anticipated. |
Никаких изменений в объеме услуг, предоставляемых Пятому и Шестому комитетам Генеральной Ассамблеи, не предусмотрено. |
The services provided by the health authorities in Greenland are regularly assessed and made more efficient and effective. |
В Гренландии на регулярной основе проводится оценка услуг, предоставляемых учреждениями сферы здравоохранения, и принимаются меры по повышению их эффективности и качества. |
A gender analysis reveals that women continue to account for between 10 to 20 per cent of all expert services provided under the programme. |
Анализ женской проблематики показывает, что в рамках программы женщины обеспечивают 10-20 процентов всех предоставляемых экспертных услуг. |
There will be a reduction in the services provided to the subsidiary bodies and working parties of the Conference of European Statisticians. |
Будет сокращен объем услуг, предоставляемых вспомогательным органам и рабочим группам Конференции статистиков стран Европы. |
As indicated above, this implies being aware of the needs and priorities for each product and service provided. |
Как указывалось выше, это предполагает знание потребностей и приоритетов по каждому виду выпускаемой продукции и предоставляемых услуг. |
Information on the legal advice provided and the States that have requested such advice is included in the annual report of the Advisory Service. |
Информация о предоставляемых юридических консультациях и государствах, которые проявили заинтересованность в их получении, содержится в ежегодном докладе Консультативной службы. |