Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляемых

Примеры в контексте "Provided - Предоставляемых"

Примеры: Provided - Предоставляемых
Reimbursement for contingent-owned equipment was dependent on the verification that the materials and services provided in the field met the undertakings of the troop contributor in its memorandum of understanding. Выплата компенсации за принадлежащее контингентам имущество зависит от проверки соответствия материалов и услуг, предоставляемых в районе миссии, обязательствам, взятым на себя страной, предоставляющей войска, в подписанном ею в меморандуме о взаимопонимании.
Welcomes the imminent completion of the service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA and UNOPS; приветствует предстоящее окончание сервисных соглашений об услугах, предоставляемых ПРООН для ЮНФПА и ЮНОПС;
The monitoring and assessment of progress towards sustainable forest management at the global level rely upon data and information from countries, provided either directly or indirectly. Контроль и оценка прогресса в отношении обеспечения устойчивого лесопользования на глобальном уровне основана на данных и информации, предоставляемых странами прямым или косвенным образом.
Further partitioning of wealth among resource providers would require information on the value of assets provided by contractors, and non-family farm households. Чтобы более подробно определить, как распределяются активы между поставщиками ресурсов, потребуется информация о стоимости активов, предоставляемых поставщиками и фермерскими хозяйствами несемейного типа.
While agricultural production remains the backbone of the economy, and the lifeline for the majority of Afghans, assistance activities remain constrained by the relative lack of funding provided by donors. Хотя сельскохозяйственное производство продолжает оставаться основой экономики и обеспечивает средства к существованию для большинства афганцев, деятельность по оказанию помощи по-прежнему затруднена ввиду относительной нехватки финансовых средств, предоставляемых донорами.
He asked what safeguards were in place to ensure that the proposed increase in the use of contractual translation did not adversely affect the quality of the services provided. Оратор спрашивает, каковы гарантии того, что предлагаемое расширение использования письменного перевода по контрактам не отразится на качестве предоставляемых услуг.
He called on the Secretary-General to investigate the allegation thoroughly, as it had serious implications for the use of resources provided by Member States for the functioning of the Tribunal. Оратор призывает Генерального секретаря провести тщательное расследование этого утверждения, поскольку оно имеет серьезные последствия для использования ресурсов, предоставляемых государствами-членами для функционирования Трибунала.
Success at country level is a result of the complementarities of the Global Fund financial mechanism, national leadership and the technical support and capacity-building provided by UNAIDS Secretariat and Cosponsors. Успешная деятельность на уровне стран стала возможной благодаря взаимодополняемости финансового механизма Глобального фонда, национального руководства и услуг по технической поддержке и созданию потенциала, предоставляемых секретариатом и спонсорами ЮНЭЙДС.
The quality of substantive and technical services provided to the Commission has been improved, parallel to achieving a reduction in the quantity of documentation. Качество основных и технических услуг, предоставляемых Комиссии, улучшилось наряду с сокращением количества документов.
How has this decision affected the number and quality of services provided by the Rehabilitation Department? Каким образом это решение сказалось на объеме и качестве услуг, предоставляемых отделением реабилитации?
Although housing subsidies have been reduced, they are often higher than those provided in most industrialized countries with well-established market-based housing systems. Несмотря на сокращение жилищных субсидий, они зачастую выше субсидий, предоставляемых в большинстве промышленно развитых стран с хорошо развитыми рыночными жилищными системами.
Appropriate efforts will need to be made to inform all relevant user groups and stakeholders about the services that are provided by THE PEP Clearing House. Необходимо будет предпринять надлежащие усилия для информирования всех групп пользователей и других сторон об услугах, предоставляемых координационным центром ОПТОСОЗ.
There are plans to increase the number of ciber-post offices and expand the range of services provided, in particular e-trade and e-payment services. Планируется увеличить число отделений киберпочты и расширить диапазон предоставляемых услуг, в частности услуг в области электронной торговли и электронных платежей.
The nature and scope of the security assurances being provided; характер и рамки предоставляемых гарантий безопасности;
In national accounts, government consumption is the sum of all goods and services provided without charge to individual households and collectively to the community. Согласно национальным счетам, потребление органов государственного управления рассчитывается как сумма всех товаров и услуг, безвозмездно предоставляемых индивидуально домашним хозяйствам и коллективно обществу.
In order to improve the services provided by the Government, it will be necessary to enhance the performance, commitment and competence of public officials. Для улучшения качества услуг, предоставляемых государственными учреждениями, необходимо стимулировать дееспособность, ответственность и компетентность государственных служащих.
One of the main reasons behind the consolidated appeals process was to raise awareness and thereby increase the amount of resources provided for humanitarian action. Одна из основных целей процесса свободных призывов заключалась в том, чтобы привлечь общественное внимание и тем самым увеличить объем ресурсов, предоставляемых для гуманитарной деятельности.
The thoughts expressed during the Informal Consultative Process once again illustrated the relevance of the legal framework provided by the United Nations Convention on the Law of the Sea. Соображения, высказанные в ходе Неофициального консультативного процесса, вновь показали целесообразность юридических рамок, предоставляемых Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
France contributed to this effort during its presidency of the Council in June, in particular through an increased use of the possibilities provided by the Internet. Франция способствовала этому усилию во время своего председательства в Совете в июне, в частности за счет более активного использования возможностей, предоставляемых Интернетом.
Any reform of the Organization must be designed to improve the quality of services provided to the Member States and to implement faithfully their legislative mandates. Любая реформа Организации должна быть направлена на улучшение качества услуг, предоставляемых государствам-членам, и на добросовестное выполнение их директивных мандатов.
In large areas of the south, however, United Nations personnel must operate with armed escorts provided by the Afghan authorities. Однако на значительной территории южной части страны персонал Организации Объединенных Наций вынужден осуществлять свою деятельность под охраной вооруженных эскортов, предоставляемых афганскими властями.
Resources also cover travel to offices of member organizations to coordinate the services provided to participants and beneficiaries and to discuss pension matters with staff members. Предусматриваются также ресурсы на оплату поездок в штаб-квартиры и отделения участвующих организаций для координации услуг, предоставляемых участникам и бенефициарам, и для обсуждения пенсионных вопросов с сотрудниками.
In connection with the previous item, the Working Party considered the possibility of developing an intermodal approach to the concept of the quality of transport service provided for different modal networks. В связи с предшествующим пунктом Рабочая группа рассмотрела возможность разработки интермодального подхода к концепции качества услуг, предоставляемых на сетях различных видов транспорта.
This development is, however, closely linked to the level of quality of service provided by the combined transport chain as a whole to the final customer. Однако это развитие тесно связано с уровнем качества услуг, предоставляемых системой комбинированных перевозок в целом для конечного потребителя.
A questionnaire was sent to Member States requesting information on their use of the various services provided by the United Nations. Государствам-членам был разослан вопросник с просьбой о представлении информации об использовании ими различных услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций.