The increase in the number of extrabudgetary posts reflects an expansion of the scope and volume of services provided to extrabudgetary activities on a reimbursable basis. |
Увеличение числа внебюджетных должностей отражает расширение круга и объема услуг, предоставляемых внебюджетным структурам на основе возмещения расходов. |
Revenue from services provided to visitors and catering, garage and other commercial activities is also higher than previously estimated. |
Поступления от услуг, предоставляемых посетителям, от деятельности по организации общественного питания и в виде платы за стоянку в гараже, а также от других видов коммерческой деятельности тоже выше, чем предполагалось ранее. |
Degree of satisfaction expressed by client offices and programmes on the quality and timeliness of the services provided by the Division |
Степень удовлетворенности обслуживаемых подразделений и программ качеством и своевременностью услуг, предоставляемых Отделом |
A number of significant centrally provided services are already budgeted on a decentralized basis; these include telecommunications, information technology support, travel and removal services. |
Расходы по ряду важных централизованно предоставляемых услуг уже рассчитываются на децентрализованной основе; к их числу относятся телекоммуникации, поддержка информационных технологий, услуги, связанные с поездками и перевозками. |
27.3 A substantial part of non-post requirements proposed under section 27 represents costs of centrally provided accommodation and support services required for efficient functioning of new staff. |
27.3 Значительная часть предлагаемых по разделу 27 потребностей в ресурсах, не связанных с должностями, касается расходов на оплату предоставляемых в централизованном порядке помещений и вспомогательных услуг, необходимых для эффективного функционирования нового персонала. |
From past experiences, there is need to improve the accuracy of data provided by Member States in standby arrangements for inclusion in databases. |
Опыт прошлых лет свидетельствует о необходимости повышения точности данных, предоставляемых государствами-членами в рамках резервных соглашений для их включения в базы данных. |
In line with the Service Level Agreement (SLA), the quality of provided services depends on the type of failure. |
В соответствии с соглашением о сервисной поддержке (Service Level Agreement, SLA) качество предоставляемых услуг зависит от типа аварии. |
As an official non-profit organization we can expand the services provided to our Japanese members and create a much stronger impact in the market. |
Являясь официальной неприбыльной организацией, мы можем расширять сферу услуг, предоставляемых нашим японским членам, и создать намного более сильное влияние на рынок. |
As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. |
Как указывалось в пункте 12 выше, одна группа централизованно предоставляемых услуг включает услуги, предоставляемые для всего комплекса помещений Организации Объединенных Наций. |
The exchange is performed by means of the Operator Services or services provided by other members. |
Обмен осуществляется с помощью Сервисов предоставляемых Оператором или услуг других участников. |
With many years of experience behind, the company has a big number of existing and former clients, who can certify the level of service provided. |
С многолетним опытом работы позади, компания имеет большое количество действующих и бывших клиентов, которые могут удостоверить уровень предоставляемых услуг. |
This project became possible with the financial support of €500,000 provided by the European Commission and $790,000 contributed by the Government of Norway. |
Этот проект стал возможным благодаря финансовой поддержке 500000 € предоставляемых Европейской комиссией и $ 790 тысяч, выделенных правительством Норвегии. |
The USB HID class is defined in a number of documents provided by the USB Implementers Forum's Device Working Group. |
Класс USB HID определен в нескольких документах, предоставляемых USB Implementers Forum, в частности, Рабочей группой по работе с устройствами. |
(e) Dissemination of data provided officially by Governments on transparency measures; |
ё) распространения данных, в официальном порядке предоставляемых правительствами в отношении мер обеспечения транспарентности; |
According to article 1, its purpose is to establish and regulate the system of security and physical protection and the services provided in that area. |
В соответствии со статьей 1 этого закона, его цель заключается в создании и регулировании системы обеспечения безопасности и физической защиты и услуг, предоставляемых в этой области. |
9.1 The Ministers agreed that additional efforts must be undertaken to provide financial resources and draw on available expertise, including that provided through non-governmental sources. |
9.1 Министры пришли к мнению о необходимости предпринять дополнительные усилия для обеспечения финансовых ресурсов и привлечения имеющихся экспертов, в том числе предоставляемых через неправительственные источники. |
This would also require that provisions under Income section 2 relating to reimbursement for telecommunications services provided to specialized agencies and others be deleted. |
Это потребует также исключения ассигнований по разделу 2 сметы поступлений в связи с оплатой специализированными учреждениями и другими подразделениями предоставляемых им услуг дальней связи. |
Recognizing the special roles of UNIFEM and INSTRAW in the empowerment of women, the resources provided by Governments should be substantially increased by the year 2000. |
В знак признания особой роли ЮНИФЕМ и МУНИУЖ в деле расширения возможностей женщин объем предоставляемых правительствами ресурсов необходимо существенно увеличить к 2000 году. |
Various organs and bodies recognize that they would not have been in the position to appropriately cope with their tasks without data provided by non-governmental organizations. |
Различные органы и организации признают, что они не смогли бы должным образом решать стоящие перед ними задачи без данных, предоставляемых неправительственными организациями. |
The register of in-kind contributions provided by donor States will be maintained in the central database of the Department of Humanitarian Affairs. |
Регистр предоставляемых государствами-донорами взносов натурой, который будет вести Департамент по гуманитарным вопросам, примет форму централизованной базы данных. |
Better economic performance and enhancement of the services provided to the society by the public sector remained high on the developmental agenda of Member States in the region. |
Улучшение экономических показателей и повышение качества услуг, предоставляемых населению государственным сектором, остаются приоритетными вопросами в повестке дня государств-членов региона в области развития. |
The Consultation agreed that the primary responsibility for ensuring confidentiality of data provided to FAO should remain with the national authorities and regional fishery agencies. |
В ходе Консультативного совещания было признано, что первоочередную ответственность за обеспечение конфиденциальности предоставляемых ФАО данных по-прежнему должны нести национальные органы и региональные учреждения по вопросам рыболовства. |
(m) The proposed standards related to minor equipment and services provided under the self-sustainment concept. |
м) предлагаемые нормативные требования в случае неосновного имущества и услуг, предоставляемых в рамках концепции автономности. |
The willingness of the poor to pay is closely related to the nature of the services being provided to them. |
Готовность беднейших слоев населения платить за услуги тесно связана с характером предоставляемых им услуг. |
These costs are more than offset by the interest earned on monies that were formerly held as compensating balances for payment services provided by banks. |
Эти расходы более чем перекрываются процентами, начисляемыми за те средства, которые ранее хранились в качестве гарантийного остатка для оплаты услуг, предоставляемых банками. |