This concerns both services provided by society and care taking place in a relationship. |
Это касается услуг, как предоставляемых обществом, так и оказываемых родственниками. |
The services provided continued to be rated as very good by recipients. |
Респонденты по-прежнему квалифицировали уровень предоставляемых услуг как «весьма высокий». |
In the short- to medium-term perspective, the Court will be housed in interim premises provided by the host State. |
В краткосрочной и среднесрочной перспективе Суд будет размещаться во временных помещениях, предоставляемых государством пребывания. |
In addition, there has been a fall in international assistance and subsidies provided to agriculture in Africa. |
Кроме того, произошло падение уровня международной помощи и субсидий, предоставляемых сельскому хозяйству в Африке. |
The Small Business Cooperation Agreement provided financial assistance to small businesses for ongoing improvements in technology, and product and service improvement. |
Соглашение о сотрудничестве в сфере малого предпринимательства предусматривает финансовое содействие новым предприятиям для целей постоянного совершенствования технологий, а также выпускаемой продукции и предоставляемых услуг. |
It is funded through extra-budgetary resources provided by the European gas industry. |
Она финансируется за счет внебюджетных ресурсов, предоставляемых европейской газовой промышленностью. |
Broadly defined, it consists of goods and services provided by government to the public. |
В широком смысле такое потребление состоит из товаров и услуг, предоставляемых органами государственного управления населению. |
Finally, the Committee is concerned about the monitoring of the quality of services provided by student care centres. |
Наконец, Комитет обеспокоен проблемой контролирования качества услуг, предоставляемых центрами по уходу за учащимися. |
Services provided at the five centres added since submission of the initial report are available on a sessional basis. |
После представления первоначального доклада в пяти центрах был расширен круг услуг, предоставляемых в рамках сеанса лечения. |
Decentralization was important for achieving greater efficiency and improving the service provided to developing countries. |
Децентрализация играет важную роль в повы-шении эффективности и расширении диапазона услуг, предоставляемых развивающимся странам. |
Considering new technological developments, the secretariat should receive full support for updating the equipment in order to improve the services provided to Parties. |
Учитывая новые технологические достижения, секретариат должен получить полную поддержку в вопросах обновления оборудования, с тем чтобы иметь возможность повысить качество услуг, предоставляемых Сторонам. |
The survey responses revealed that the users were broadly satisfied with the range of services provided by the travel agent. |
Ответы показали, что пользователи в целом удовлетворены набором сервисных услуг, предоставляемых туристическим агентством. |
The Inspectors are of the view that United Nations system organizations consider using the hosting services provided by UNICC. |
Инспекторы считают, что организации системы Организации Объединенных Наций рассматривают вариант использования услуг хостинга, предоставляемых МВЦООН. |
The Office of Central Support Services achieved good results in terms of the quality of services provided. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания добилось хороших результатов в том, что касается качества предоставляемых услуг. |
Direct consultations were held with representatives of Member States, who expressed overall satisfaction with the quality of services provided by conference management service. |
Были проведены прямые консультации с представителями государств-членов, которые выразили общее удовлетворение качеством услуг, предоставляемых Службой конференционного управления. |
It was emphasized that this should not compromise the quality of services provided. |
Было особо отмечено, что это должно делаться без ущерба для качества предоставляемых услуг. |
In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. |
Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования. |
Many migrant workers live in accommodations provided by their employers. |
Многие трудящиеся-мигранты проживают в жилых помещениях, предоставляемых их нанимателями. |
The four assistance benefits provided by national insurance are: invalidity, old age non-contributory pension, sickness and survivors assistance. |
Четыре вида льгот, предоставляемых в соответствии с национальным планом страхования, включают в себя следующее: инвалидность, ненакопительная пенсия по старости, болезнь, а также пособие для выживших иждивенцев. |
Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. |
Посредством этих усилий организация повысила качество услуг, предоставляемых почти 28 тыс. детей каждый год. |
Monitoring and recording financial resources provided by developed country Parties; |
а) мониторинг и ведение отчетности в отношении финансовых ресурсов, предоставляемых Сторонами, являющимися развитыми странами; |
Please provide information and data on activities and number of consultations provided, as well as the results of any assessment conducted. |
Просьба предоставить информацию и сведения о деятельности и объеме предоставляемых консультаций, а также о результатах любой проведенной оценки. |
Recruitment was also a concern due to the serious information deficit and the unclear details provided about consular services abroad. |
Вопрос о найме на работу также входит в круг озабоченностей по причине существенного дефицита информации и отсутствия ясности в предоставляемых сведениях по поводу консульских служб за границей. |
Inefficiencies in service delivery and mismatches between services provided and the needs of inhabitants have been the consequence. |
Следствием этого явились неэффективность предоставляемых услуг и диспропорции между оказываемыми услугами и потребностями населения. |
A policy has been designed and implemented with a view to significantly improving the quality of education provided. |
В целях значительного улучшения качества предоставляемых образовательных услуг была разработана специальная политика в данной сфере. |