Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляемых

Примеры в контексте "Provided - Предоставляемых"

Примеры: Provided - Предоставляемых
It is also the case that women have little awareness of family housing and social security benefits provided by the State. Женщины имеют также слабое представление о жилищных льготах для семей и выплатах в системе социального обеспечения, предоставляемых государством.
The range of services provided under the Social Security Act is listed below. Ниже приводится спектр услуг, предоставляемых в соответствии с Законом о социальном обеспечении.
Work oriented towards improvement of quality of state services provided for individuals and legal entities. Работа, направленная на повышение качества государственных услуг, предоставляемых физическим и юридическим лицам.
In the previous 15 years, a host of innovative market-based instruments had been developed for the environmental services provided by healthy ecosystems. За последние 15 лет был разработан целый набор инновационных рыночных инструментов для экологических услуг, предоставляемых здоровыми экосистемами.
It is also based upon supplementary material provided by the researchers when they submit their proposals. Кроме того, это рассмотрение проводится на основе дополнительных материалов, предоставляемых исследователями одновременно с предложениями.
However, NGOs often did not receive timely funding, which caused interruptions in the provision of services provided by them. Тем не менее, НПО зачастую не получают своевременного финансирования, что приводит перерывам в оказании предоставляемых ими услуг.
B. Transparency and proper accountability for resources provided to AMISOM В. Транспарентность и надлежащая подотчетность в отношении ресурсов, предоставляемых для АМИСОМ
Emirati women have benefited immensely from the many educational opportunities provided by the State. Эмиратские женщины получили существенные выгоды благодаря множеству предоставляемых государством возможностей получения образования.
Article 9 requires the identification and elimination of barriers to facilities or services open or provided to the public. Статья 9 требует выявления и устранения барьеров, мешающих использованию объектов или услуг, открытых или предоставляемых для населения.
Benefits funded through the health insurance system often does not matching with the provided medical services. Пособия, финансируемые через систему медицинского страхования, часто не покрывают стоимости предоставляемых медицинских услуг.
The following table shows the number of associations and the type of services provided to women according to governorate. В следующей таблице приводятся сведения о количестве ассоциаций и типах услуг, предоставляемых женщинам в различных мухафазах.
The detention of foreigners underwent changes in 2010, which aimed to further strengthen guarantees provided to foreigners. В 2010 году правила, связанные с задержанием иностранцев, были изменены в целях дальнейшего укрепления гарантий, предоставляемых иностранцам.
There was also an increase in the guarantees provided to detained applicants for international protection. Помимо этого, имело место расширение гарантий, предоставляемых задержанным лицам, подавшим заявления на предоставление им международной защиты.
VFAC 2.0 makes the resources provided by the Institute in combating cybercrime more open and more accessible. ВФПК 2.0 обеспечивает повышение открытости и доступности ресурсов, предоставляемых Институтом в борьбе с киберпреступностью.
The mechanism of systematically soliciting unbiased country office feedback on the quality of services provided has not yet been fully established. Создание механизма систематического запроса объективной информации страновых отделений о качестве предоставляемых услуг полностью не завершено.
The increase in the number of services provided and the type of cases illustrate the improvement in access to justice. Увеличение количества предоставляемых услуг и типов дел свидетельствует об улучшении доступа к правосудию.
It is necessary to establish minimum standards for the accessibility of different services provided by public and private entities for persons with different types of impairments. Необходимо установить минимальные стандарты обеспечения доступности для различных услуг, предоставляемых инвалидам с различными дефектами государственными и частными субъектами.
The regulation further deals with the type and quality of food provided to them and the clothes they need. Постановление далее касается видов и качества предоставляемых им продуктов питания и требующейся им одежды.
Daytime childminders may look after children in their house or in premises provided by the gmina. Дневные няни могут присматривать за детьми у себя дома или в помещениях, предоставляемых гминами.
There is insufficient data about the nature and quality of the services provided as well as on traditional health practitioners. О характере и качестве предоставляемых услуг, а также о традиционных целителях, данных недостаточно.
Enjoy touring the amazing attractions of the historic centre with the free bikes provided by the hotel. Наслаждайтесь посещением удивительных достопримечательностей исторического центра на бесплатных велосипедах, предоставляемых отелем.
But equally important is the development effectiveness of the aid resources provided by donors. Но не менее важное значение имеет эффективность ресурсов помощи, предоставляемых донорами, с точки зрения развития.
While covering voluntary contributions, the report actually focuses on contributions provided by donor headquarters to the United Nations system organizations. Хотя доклад посвящен добровольным взносам, в нем фактически идет речь лишь о взносах, предоставляемых организациям системы Организации Объединенных Наций штаб-квартирами доноров.
Implementation of the gender equality initiatives continues to overly depend on resources provided by international partners. Осуществление инициатив по обеспечению гендерного равенства по-прежнему полностью зависит от ресурсов, предоставляемых международными партнерами.
Notwithstanding the effects of the recent global financial crisis, there continued to be robust growth in credit provided to the private sector. Несмотря на последствия недавнего глобального финансового кризиса продолжается уверенный рост объема кредитов, предоставляемых частному сектору.