| High transportation costs limit physical access to services provided at treatment centres, including primary health-care facilities. | Высокая стоимость проезда ограничивает физическую доступность услуг, предоставляемых в медицинских центрах, включая учреждения первичной медико-санитарной помощи. |
| Larger cities began to benefit from the opportunities provided by economic globalization. | Крупные города стали извлекать выгоду из возможностей, предоставляемых экономической глобализацией. |
| Rapidly growing smartphone adoption has accelerated the variety of services provided over mobile networks. | Стремительный рост масштабов пользования смартфонами способствовал расширению разнообразия услуг, предоставляемых на базе мобильных сетей. |
| The developed countries should consider revising the high subsidies provided to farmers as those had a negative impact on developing economies. | Развитые страны должны рассмотреть возможность пересмотра высоких субсидий, предоставляемых фермерам, поскольку они отрицательно влияют на развивающиеся страны. |
| However, expectations were not met, often due to the generalist nature of the services provided. | Однако ожидания не оправдались, не в последнюю очередь вследствие общего характера предоставляемых услуг. |
| UNCTAD continued its efforts in the area of international harmonization of financial reporting with a view to improving comparability of financial data provided by TNCs. | ЮНКТАД продолжает свои усилия в области международной унификации финансовой отчетности в целях улучшения сопоставимости финансовых данных, предоставляемых ТНК. |
| Use the possibilities for information on alternatives provided by the Rotterdam Convention website. | Использование возможностей, предоставляемых веб-сайтом Роттердамской конвенции, для получения информации об альтернативах. |
| Some activities and projects would be partly financed with resources provided by the countries themselves. | Некоторые мероприятия и проекты будут частично финансироваться за счет ресурсов, предоставляемых самими странами. |
| Cost-benefit analysis of the existing RCUs should take into account the quantitative and qualitative aspects of the services provided in the regions concerned. | При проведении анализа затратоэффективности существующих РКГ необходимо учитывать количественные и качественные аспекты услуг, предоставляемых в охватываемых регионах. |
| The policy sets limits on the number and price of vehicles provided to senior mission personnel. | В рамках этой политики устанавливаются пределы на число и цену автотранспортных средств, предоставляемых для старшего персонала миссий. |
| Use of debit and credit cards and automated teller machines is already reducing labour costs, leading to cost reductions in overall services provided. | Использование дебетовых и кредитных карточек и банкоматов уже снижает трудовые издержки, что ведет к снижению стоимости предоставляемых услуг. |
| As is highlighted regularly in frequent reports provided to the Council and also in the media, that need continues. | Как регулярно подчеркивается в докладах, часто предоставляемых Совету, и также в средствах массовой информации, такая необходимость сохраняется. |
| At present, staff officers are housed in hotel accommodations provided by the United Nations. | В настоящее время штабные офицеры размещаются в гостиничных помещениях, предоставляемых Организацией Объединенных Наций. |
| Exceptions are also provided for services rendered by charitable organizations. | Кроме того, предусмотрены исключения в отношении услуг, предоставляемых благотворительными организациями. |
| The resources provided will be centrally managed and controlled by the mission support component but delivered through a decentralised distribution system. | Получение предоставляемых ресурсов и контроль за ними будут осуществляться централизованно силами компонента поддержки Миссии, а доставка - посредством децентрализованной системы распределения. |
| Detailed information about the procedural guarantees applicable to victims as well as legal remedies is provided in paragraphs 8 - 13. | Подробная информация о процессуальных гарантиях, предоставляемых потерпевшим, а также о средствах правовой защиты приводится в пунктах 8-13. |
| Few Parties provided information on the scholarships that governments and/or bilateral and multilateral organizations offer to undertake short- or long-term courses at national or foreign universities. | Некоторые Стороны сообщили информацию о стипендиях, предоставляемых правительствами и/или двусторонними и многосторонними организациями для прохождения краткосрочного и долгосрочного обучения в национальных или зарубежных университетах. |
| Administrative services provided to UNOPS by UNDP country offices do not differ from the services provided to other United Nations entities. | Административные услуги, предоставляемые ЮНОПС отделениями ПРООН в странах, не отличаются от услуг, предоставляемых другим организациям системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition to indicating the ratings of services currently provided, the survey solicited feedback on improving the quality of services provided. | Помимо оценки предоставляемых в настоящее время услуг, в рамках глобального электронного обследования запрашивались предложения о способах повышения качества обслуживания. |
| Unless specifically provided rights arising under these terms of use are cumulative and do not exclude rights provided by law. | Если не оговорено особо, права, возникающие из данных условий использования, являются совокупными и не исключают прав, предоставляемых законом. |
| The new policy on services provided to the United Nations system stipulates universal prices for services provided by UNDP. | Новая политик в отношении услуг, предоставляемых системе Организации Объединенных Наций, предусматривает установление общих цен на услуги, оказываемые ПРООН. |
| Host Governments have provided over 64 per cent of the cost-sharing funds, a reflection of the trust placed by these Governments in the unbiased and neutral advice provided by UNDP as well as the efficiency of the services provided at the country level. | Правительства принимающих стран предоставили свыше 64 процентов средств на совместно финансируемую деятельность, что является отражением того доверия, которое питают эти правительства к беспристрастной и нейтральной консультативной помощи, оказываемой ПРООН, а также эффективности услуг, предоставляемых на страновом уровне. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an update on the services provided to MINURSO by the Regional Service Centre and the Regional Procurement Office in Entebbe. | В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена обновленная информация об услугах, предоставляемых МООНРЗС Региональным центром обслуживания и Региональным отделением по закупкам в Энтеббе. |
| Particular attention needs to be given to evaluating the services provided and establishing suitable fees; quite often, services provided tend to be under-valued by the users until they are delivered. | Особое внимание необходимо уделять оценке предоставляемых услуг и установлению должной платы за них; довольно часто имеющиеся услуги, как правило, недооцениваются пользователями, пока они фактически не предоставляются. |
| The quality of the data provided was often poor: not all questions were answered and often very general information was provided that made the answers difficult to interpret. | Качество предоставляемых данных зачастую было невысоким: ответы давались не на все вопросы и во многих случаях приводимая информация носила слишком общий характер, что затрудняло анализ ответов. |