Further revenue growth should be achieved once increased mining activities started to make a significant contribution, enabling the Government to improve the services provided to the country's citizens. |
Дальнейший рост государственных поступлений должен быть достигнут после того, как активизация деятельности в горнодобывающей отрасли начнет давать существенные результаты, что позволит правительству повысить качество услуг, предоставляемых гражданам страны. |
Contraceptive distribution dropped by 4.5 million and the number of services provided fell by 1.7 million. |
Распространение контрацептивов сократилось на 4,5 млн. единиц, а число предоставляемых услуг - на 1,7 млн. |
(e) Adopting and adapting methodologies provided by the Global Coordinator to meet the requirements of the countries of the region; |
ё) внедрение и адаптация методологий, предоставляемых Глобальным координатором, для удовлетворения потребностей стран региона; |
However, it should be supported through incentives provided by market-based instruments, such as environmental taxes and user fees, targeted subsidies and eco-labels. |
Однако необходимо, чтобы при этом оказывалась поддержка на основе создания стимулов, предоставляемых рыночными механизмами, как то природоохранные налоги и взимание соответствующих сборов, целевые субсидии и экологическая маркировка. |
The solutions proposed aim at a significant reduction of road accidents as well as at increasing the quality of services provided to the public. |
Предлагаемые решения нацелены на существенное сокращение числа дорожно-транспортных происшествий, а также на повышение качества услуг, предоставляемых населению. |
The Cartographic Section continues to work with the Procurement Division to maintain and expand the services provided to develop new systems contracts that will benefit the United Nations system. |
Секция картографии продолжает сотрудничать с Отделом закупок для поддержания и расширения предоставляемых услуг в целях разработки новых системных контрактов, которые будут полезны системе Организации Объединенных Наций. |
In the past, health, education and community services provided to many Indigenous people in regional and urban areas have been inadequate. |
В прошлом качество предоставляемых коренным народам на региональном и муниципальном уровнях услуг в области здравоохранения, образования и коммунального обслуживания было недостаточно высоким. |
In addition to the services already provided by the Government, San Marino, through this law, encouraged private entities to provide relevant services for the elderly. |
Помимо услуг, уже предоставляемых правительством, Сан-Марино, приняв этот закон, поощряет частные предприятия оказывать соответствующие услуги престарелым. |
In only three months, more than 330 girls were provided with assistance, demonstrating a dramatic increase in service delivery to this target group. |
Лишь за три месяца более чем 330 девочкам была предоставлена помощь, что свидетельствует о резком увеличении предоставляемых услуг данной целевой группе. |
Besides indicating the ratings of services currently provided, the global e-survey also seeks to elicit feedback on improving the quality of the services. |
Помимо оценки предоставляемых в настоящее время услуг в рамках глобального электронного обследования также выясняются мнения в отношении улучшения качества обслуживания. |
During the reporting period, WFP continued to benefit from naval escorts provided under European Union Operation Atalanta for humanitarian shipments to Somalia, including life-saving food aid. |
В течение отчетного периода ВПП продолжала прибегать к услугам кораблей сопровождения ВМС, предоставляемых в рамках операции Европейского союза «Аталанта», при осуществлении гуманитарных поставок в Сомали, включая жизненно важную продовольственную помощь. |
At the request of senior management, PDES has initiated two concurrent evaluations relating to the mental health and psycho-social services provided by UNHCR and its partners. |
По просьбе старших руководителей СРПО начала проведение двух параллельных оценок, касающихся психического здоровья и психосоциальных услуг, предоставляемых УВКБ и его партнерами. |
Both of those areas had had an impact on development, and guidance would be welcome to assist States in regulating the services provided through new technologies. |
Обе эти области оказали влияние на развитие и можно только приветствовать разработку руководства, которое поможет государствам в регулировании услуг, предоставляемых с помощью новых технологий. |
In that regard, CELAC would engage in constructive dialogue with other delegations and the Secretariat to ensure the quality and efficiency of services provided to missions on the ground. |
В этой связи СЕЛАК намерен налаживать конструктивный диалог с другими делегациями и Секретариатом в целях повышения качества и эффективности услуг, предоставляемых миссиям на местах. |
The role of the state was crucial to the new vision and to the quality of housing, electricity and other basic services that it provided. |
Государство играет решающую роль для новой концепции и качества жилья, электроснабжения и других предоставляемых им основных видов обслуживания. |
In the context of the changes needed to comply with IPSAS, the information provided by the financial management system to support managerial decision-making will require substantial review. |
С учетом изменений, которые необходимо внести для перехода на МСУГС, потребуется кардинально пересмотреть круг данных, предоставляемых системой финансового управления для содействия принятию управленческих решений. |
Communi-cations Savings attributable to the in-house maintenance of equipment whenever possible as opposed to commercially provided maintenance |
Экономия получена за счет ремонта оборудования, по мере возможности, собственными силами вместо использования услуг по ремонту, предоставляемых на коммерческой основе. |
Annual assessment, selection and training of close protection officers provided by Member States at the request of the United Nations |
Ежегодная проверка, отбор и подготовка предоставляемых государствами-членами по просьбе Организации Объединенных Наций сотрудников для обеспечения личной охраны |
The Advisory Committee also notes that arrangements in relation to services provided by OIOS to the funds and programmes are not addressed in the Secretary-General's report. |
Консультативный комитет также отмечает, что в докладе Генерального секретаря не рассматривается вопрос о механизмах, касающихся услуг, предоставляемых УСВН фондам и программам. |
The Department of Public Information continues its efforts to increase the number of pages available in some languages by the use of external pro bono translations provided by academic institutions. |
Департамент общественной информации продолжает усилия в целях увеличения числа страниц, имеющихся на некоторых языках, благодаря использованию бесплатных переводческих услуг, предоставляемых учебными заведениями. |
(c) Improved services, support and advice provided to staff and departments/offices |
с) Повышение качества услуг, поддержки и консультаций, предоставляемых персоналу и департаментам/управлениям |
However, in comparison to the provision of electricity, the situation for services provided by the infrastructure manager is less transparent and disparate. |
Однако по сравнению с положением в энергетике ситуация в секторе услуг, предоставляемых управляющими инфраструктурой, менее транспарентна и в корне отличается от энергетики. |
a) Services provided need to be metered. |
а) Необходимо измерять объем предоставляемых услуг. |
However, the Committee takes note of the 24 hour-a-day service provided by a family defender at the police stations around the country. |
Вместе с тем Комитет отмечает наличие в полицейских участках по всей стране круглосуточных услуг, предоставляемых уполномоченными по делам семьи. |
Improved quality of services and guidance provided to staff and managers |
Повышение качества услуг и руководящих указаний, предоставляемых сотрудникам и руководителям |