However, these organizations indicated that they have very limited core funds apart from those provided by the GEF to support the implementation of climate change activities. |
Вместе с тем эти организации отметили, что они располагают весьма ограниченными основными ресурсами, помимо финансовых средств, предоставляемых ГЭФ в поддержку осуществления деятельности в области изменения климата. |
Each Contracting Party shall also ensure that rights of compensation may be enforced without bringing separate proceedings according to the origin of the funds provided for such compensation. |
Каждая договаривающаяся сторона должна также обеспечивать осуществление прав на возмещение без возбуждения отдельных разбирательств и в соответствии с происхождением средств, предоставляемых для такого возмещения. |
As an independent self-financing entity within the United Nations system, UNOPS does not seek to generate profits from services provided to clients. |
В качестве независимого самофинансирующегося подразделения в рамках системы Организации Объединенных Наций ЮНОПС не стремится к получению прибыли от предоставляемых клиентам услуг. |
This growth in funds provided for technical cooperation has been particularly strong during the past five years, reflecting a corresponding growth in the confidence of the Member States in the Organization. |
Особенно значительное увеличение объема средств, предоставляемых на техническое сотрудничество, отмечалось в последние пять лет, что отражает соответствующий рост доверия к Организации со стороны государств-членов. |
In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. |
При предоставлении этих услуг в рамках настоящего программного компонента особое значение придается обеспечению оперативности и качества предоставляемых услуг. |
Hence, they must implement consistent and comparable cost-benefits analysis in order to be accountable to the resources provided by Member States. |
Поэтому они должны проводить последовательный и сопоставимый анализ затрат и выгод в целях обеспечения своей подотчетности в деле использования ресурсов, предоставляемых государствами-членами. |
UNFPA Uzbekistan stated that it had extended the contracts as a result of the nature of services provided by contractors and the immediate needs of the office. |
Отделение ЮНФПА в Узбекистане заявило, что оно продлило эти контракты с учетом характера услуг, предоставляемых подрядчиками, и насущных потребностей этого отделения. |
Those mechanisms, as well as the quality of service provided, will be validated through surveys with field missions and Secretariat partners. |
Эти механизмы, а также качество предоставляемых услуг будут подвергаться проверке посредством проведения обследований с участием полевых миссий и партнеров Секретариата. |
(b) Increased number of services provided according to best practices set by the International Organization for Standardization |
Ь) Увеличение числа видов услуг, предоставляемых с использованием передовых методов, как они определены Международной организацией по стандартизации |
A resource centre also provides opportunities for household women, the elderly and farmers, who should be encouraged to take advantage of the information resources provided by such centres. |
Информационный центр также позволяет предоставлять услуги домохозяйкам, пожилым и фермерам, которых необходимо побуждать пользоваться преимуществами предоставляемых такими центрами информационных ресурсов. |
The services provided by the subprogramme and the key achievements will be publicized and disseminated through the Centre's website, professional associations and academic institutions. |
Информация об услугах, предоставляемых в рамках данной подпрограммы, и основных достижениях будет публиковаться и распространяться через веб-сайт Центра, профессиональные ассоциации и академические институты. |
(b) Increased number of online services provided by governmental agencies in the ESCWA region |
Ь) Увеличение перечня сетевых услуг, предоставляемых государственными ведомствами в регионе ЭСКЗА |
The Committee expects, in particular, that the 12 redeployments between subprogrammes 3 and 4 will enhance the quality of services provided. |
Комитет рассчитывает, в частности, на то, что перераспределение 12 должностей между подпрограммами 3 и 4 позволит повысить качество предоставляемых услуг. |
The Committee expects that the provision of strengthened management to the Service will lead to improved responsiveness and effectiveness in the support provided to UNEP, UN-Habitat and other client offices. |
Комитет надеется, что укрепление руководящего звена Службы позволит повысить уровень гибкости и эффективности вспомогательных услуг, предоставляемых ЮНЕП, ООН-Хабитат и другим учреждениям-клиентам. |
For instance, the European Commission supports infrastructure development in the NMS with the aid of targeted transfers from the EU budget and low-cost credits provided by the European Investment Bank. |
Например, Европейская комиссия поддерживает развитие инфраструктуры НГЧ при помощи целевых переводов из бюджета ЕС и льготных кредитов, предоставляемых Европейским инвестиционным банком. |
Overview of grants provided for various projects under the Fund |
Обзор грантов, предоставляемых для различных проектов в рамках Фонда |
It is also concerned at the limited statistics on abuse, neglect and violence against children and on services provided to them. |
Он также обеспокоен ограниченным характером статистических данных о жестоком обращении с детьми, отсутствии заботы о них, насилии в отношении детей, а также о предоставляемых им услугах. |
The Committee is in particular concerned at the lack of assessment of the quality of the services provided and the lack of accountability of public funding received for hosting children. |
Комитет особенно обеспокоен отсутствием оценки качества предоставляемых услуг и отчетности по государственному финансированию, полученному за содержание таких детей. |
In addition, they would ensure the continuity of work between rotations of Government-provided Corrections Officers and the quality and consistency of the assistance provided. |
В дополнение к этому они будут добиваться обеспечения непрерывности работы в период между заменой предоставляемых правительствами сотрудников по исправительным учреждениям и повышения качества оказываемой помощи и последовательности в вопросах ее оказания. |
(b) Quality of goods and services provided; |
Ь) качество предоставляемых товаров и услуг; |
The British Virgin Islands Government is also committed to establishing and enhancing the socio-economic services provided to women, men and children, especially the girl child. |
Правительство Британских Виргинских островов также привержено налаживанию и расширению социально-экономических услуг, предоставляемых женщинам, мужчинам и детям, особенно девочкам. |
These fundamental rights are upheld in the new Labour Code of 2010, and in the other services provided in the British Virgin Islands. |
Эти основные права закреплены в новом Трудовом кодексе 2010 года и в законодательстве о других услугах, предоставляемых на Британских Виргинских островах. |
The Fund allots resources, also on a project basis, for financing any and all types of social services provided by the municipalities. |
Фонд распределяет ресурсы, в том числе на реализацию проектов, для финансирования любого и всех видов социальных услуг, предоставляемых муниципалитетами. |
That guarantee creates an obligation for all processing of migration cases to accommodate as a basic requirement the facilities provided by the Costa Rican Social Security Fund. |
Из такой гарантии вытекает обязательство в отношении того, что во всех случаях рассмотрения иммиграционных дел основным требованием является выплата средств, предоставляемых коста-риканским Фондом социального страхования. |
The Ombudsman's phone number is printed on the monthly pay slips of the workers and posted in the worker's lodgings which are provided by the agency. |
Номер телефона омбудсмена отпечатан на ежемесячных уведомлениях о зарплате работников и размещен в жилых помещениях, предоставляемых агентством. |