The new service modules of UNIDO, which define the core services provided by the organization, form the cornerstone of the IDDA technical assistance programmes. |
Новые модули обслуживания ЮНИДО, которые определяют виды основных услуг, предоставляемых этой организацией, образуют основу программ технической помощи ДПРА. |
The Chief Administrative Officer asserted that the staff members had "misunderstood"; the vehicles were to be the ones provided by UNAMIR. |
Главный административный сотрудник утверждал, что эти сотрудники "неправильно поняли"; речь шла об автомобилях, предоставляемых МООНПР. |
This review would also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. |
Такой обзор также поможет проанализировать соотношение между объемом финансовых ресурсов, выделяемых на цели преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, и объемом ресурсов, предоставляемых для осуществления программ в целях развития. |
Figure 3: Chart of the facilities provided to the user |
Рисунок З: Схема предоставляемых пользователю сервисов |
The intention was to provide a tool for use in the analysis of health services provided to patients in hospitals, clinics, outpatient departments, etc. |
Цель состояла в том, чтобы обеспечить механизм для использования в ходе анализа медицинских услуг, предоставляемых пациентам в больницах, клиниках, в центрах амбулаторного лечения и т.д. |
At the time of the preparation of these proposals, a review is being undertaken of the services provided by the Fund to the United Nations Staff Pension Committee. |
На момент подготовки этих предложений проводился обзор услуг, предоставляемых Фондом Комитету по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
42 Private consumption as measured in the study excluded consumption out of common property and the value of public services provided to the poor. |
42 В соответствии с этим исследованием личное потребление не включает потребление общих объектов собственности и стоимости коммунальных услуг, предоставляемых малоимущему населению. |
(a) Fundamental changes are occurring in the structure, financing and types of services provided by the health sector; |
а) в структуре, финансировании и характере услуг, предоставляемых сектором здравоохранения, происходят глубокие изменения; |
Offsetting this trend, there has been an increase in the space-related services provided by the private sector on a commercial basis. |
Вместе с тем на фоне этой тенденции расширяется объем связанных с космической деятельностью услуг, предоставляемых частным сектором на коммерческой основе. |
introduce and apply the mechanisms for the provision and measurement of the quality of health care provided to citizens; |
внедрение и применение механизмов контроля за качеством медицинских услуг, предоставляемых гражданам; |
Demand for the less expensive Government-provided services has replaced that for the relatively expensive and better-quality services provided by the private sector. |
Возрос спрос на более дешевые услуги государственных учреждений взамен относительно дорогостоящих и более качественных услуг, предоставляемых частным сектором. |
Adequate, effective social policies require the availability of sufficient revenue to pay for services that are provided through the public sector; |
Действенная и эффективная социальная политика требует наличия достаточных поступлений для оплаты услуг, предоставляемых через государственный сектор; |
Considering the tangible achievements of the programme and the wide range of services provided, UNRWA's health-care system remained one of the most cost-effective in the region. |
Принимая во внимание значительные успехи в осуществлении программы и широкую номенклатуру предоставляемых услуг, система здравоохранения БАПОР оставалась одной из самых эффективных в регионе. |
Other delegations pointed to the imbalance of staff funded from the regular budget, the support account for peacekeeping operations and those provided by Governments on a non-reimbursable basis. |
Другие делегации указали на диспропорции в финансировании персонала за счет регулярного бюджета, вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и ассигнований, предоставляемых правительствами на безвозмездной основе. |
The proposed structure for the Legal Advisory Unit would enable the Office of the Prosecutor to lessen its dependence on the legal research services provided by interns. |
Предлагаемая структура Группы юридических консультационных услуг позволит уменьшить зависимость Канцелярии Обвинителя от услуг по проведению юридических исследований, предоставляемых стажерами. |
The level of obligation assumed by certification authorities as well as the fees they charged varied according to the type of service they provided. |
Уровень обязательств, принимаемых на себя сертификационными органами, а также взимаемая ими плата зависят от вида предоставляемых ими услуг. |
A priority in the reform effort should be to strengthen the coherence, quality and efficiency of the technical support services provided by the Secretariat to intergovernmental bodies. |
Приоритетное внимание в рамках реформы следует уделить повышению уровня согласованности, качества и эффективности услуг по оказанию технической поддержки, предоставляемых Секретариатом межправительственным органам. |
Many delegations were also interested in the concept of asking Member States to equip or train troops provided by other Member States. |
Многие делегации проявили также интерес к идее о том, чтобы просить государства-члены обеспечить снаряжение или подготовку войск, предоставляемых другими государствами-членами. |
UNOMIG continued to urge the Georgian and Abkhaz sides to increase their efforts at curbing criminality and to cooperate in good faith using the means provided by the Coordinating Council mechanism. |
МООННГ продолжала настоятельно призывать грузинскую и абхазскую стороны активизировать свои усилия по борьбе с преступностью и добросовестно сотрудничать с использованием средств, предоставляемых механизмом Координационного совета. |
As the resources provided to the Commission for advisory services have increased, so has the scope of the services rendered to member States. |
Благодаря увеличению ресурсов, предоставленных Комиссии для оказания консультативной помощи, удалось также расширить рамки услуг, предоставляемых государствам-членам. |
Improving services provided to the agricultural sector in urban areas; |
повышение качества услуг, предоставляемых сельскохозяйственному сектору в городских районах; |
Does not duplicate the extremely full service provided on the FAO website |
не дублировали чрезвычайно полных услуг, предоставляемых на ШёЬ-сайте ФАО; |
The project analysed the current situation and propose concepts and solutions to decrease freight transport costs whilst improving quality of distribution and the services provided. |
В рамках проекта проведен анализ нынешнего положения и предложены концепции и решения для снижения стоимости грузовых перевозок при одновременном повышении качества доставки и предоставляемых услуг. |
Invoices from "Liberian" firms - none on the list of licences provided by the Liberian Government - accompanied Belgian import licences. |
К бельгийским лицензиям на импорт прилагались счета-фактуры от «либерийских» компаний, ни одна из которых не входила в список получателей лицензий, предоставляемых правительством Либерии. |
Third priority should be estimation of the value of tax expenditures, including the value of implicit subsidies provided to producers through protective tariffs and quotas. |
Третьим приоритетным направлением должна стать стоимостная оценка налоговых расходов, включая стоимость скрытых субсидий, предоставляемых производителям путем установления защитительных пошлин и квот. |