For the remaining branches, the volume of services provided by private companies is not measured. |
Что касается остальных видов транспорта, то учет услуг, предоставляемых частными компаниями, не ведется. |
In particular, the disparity between statistics provided by the Government and by NGOs on the number of homeless persons should be addressed. |
В частности, следует заняться проблемой расхождения статистических данных о количестве бездомных лиц, предоставляемых правительством и НПО. |
The level of multilateral contributions provided to WFP has declined in recent years. |
В последние годы объем многосторонних взносов, предоставляемых МПП, сократился. |
The first step is to add in the health, education and other individual services provided by government. |
Сначала в анализ следует включить показатели здравоохранения, образования и других индивидуальных услуг, предоставляемых государством. |
Pending the development of performance indicators and efficiency assessment, client satisfaction with the timeliness, quality, responsiveness and costing of services provided was assessed via questionnaire. |
До разработки показателей исполнения и оценки эффективности на основе вопросника были проанализированы такие аспекты, как удовлетворенность клиентов в связи со сроками, качеством, оперативностью оказания и стоимостью предоставляемых услуг. |
Services provided by UNOV have been reviewed by the United Nations Board of Auditors and OIOS. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и УСВН провели обзор услуг, предоставляемых ЮНОВ. |
Over the years, there had been a steady reduction in the resources and services provided to refugees by the international community. |
В последние годы объем ресурсов и услуг, предоставляемых беженцам международным сообществом, постоянно сокращался. |
Another approach is to limit the priority of service providers to the reasonable value of services provided. |
Другой подход заключается в том, чтобы ограничить приоритет поставщиков услуг разумной стоимостью предоставляемых услуг. |
Secondly, in terms of resources provided, there is an imbalance between headline emergencies and less eye-catching but equally grave crises. |
Во-вторых, с точки зрения предоставляемых ресурсов наблюдаются диспропорции между широко освещаемыми в печати чрезвычайными ситуациями и менее сенсационными, но в равной степени серьезными кризисами. |
Installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. |
Эксплуатация объектов в Баунти-Бей обеспечивается в основном за счет общих доходов и субсидий, предоставляемых Соединенным Королевством. |
One of the most important ones was found to be the lack of international recognition of the quality of the services provided. |
Одним из наиболее серьезных препятствий было сочтено отсутствие международных процедур признания качества предоставляемых услуг. |
User fees need to be charged at a level that reflect the real market value of the services provided. |
Плата, взимаемая с пользователей, должна быть установлена на уровне, отражающем реальную рыночную стоимость предоставляемых услуг. |
We are trying to implement it with our own budgetary resources and those provided by friendly countries and international institutions. |
Мы стараемся осуществлять ее за счет своих собственных бюджетных ресурсов, а также ресурсов, предоставляемых дружественными странами и международными учреждениями. |
It is difficult to separate their analytical work from hands-on services provided to their Governments. |
Трудно отделить их аналитическую работу от "практических" услуг, предоставляемых их правительствам. |
UNDP would proceed wherever opportunities arose, preferably through rental or premises provided by the Government. |
ПРООН будет и впредь использовать любые возможности, предпочтительно путем аренды помещений, предоставляемых правительствами. |
Sustainability will be enhanced by training local staff to maintain ICT facilities and by the commercial viability of the services provided. |
Достижение устойчивости будет осуществляться на базе обучения местных кадров работе с техникой ИКТ и коммерческой целесообразности предоставляемых услуг. |
Many types of benefits are provided for employed women in respect of maternity. |
Существует много различных видов пособий, предоставляемых работающим женщинам в связи с беременностью и родами. |
A model of the types of health care provided shows various levels of complexity. |
Виды предоставляемых медицинских услуг различаются по степени их сложности. |
The quality of the data provided is known and has been tested, albeit mostly in an academic environment. |
О низком качестве предоставляемых данных хорошо известно, и оно проверяется, хотя, главным образом, в научных учреждениях. |
Income support provided is consistent with prevailing social assistance rates. |
Объем предоставляемых средств к существованию соответствует обычному уровню социального обеспечения. |
However, efficiency measures must not affect the quality of the services provided. |
Вместе с тем меры по повышению эффективности не должны сказываться на качестве предоставляемых услуг. |
The Rio Group was fully aware that it was the responsibility of States and regional groups to make effective use of the services provided. |
Группа Рио в полной мере сознает, что ответственность за эффективное использование предоставляемых услуг лежит на государствах и региональных группах. |
Acceptable protection against market risk will depend on the nature of the commodity produced or service provided. |
Приемлемый уровень защиты от конъюнктурного риска будет зависеть от характера производимого товара или предоставляемых услуг. |
The revised formulation, more particularly, better reflects the benefits of the legal services provided by the Office. |
Пересмотренная формулировка, в частности, более точно отражает положительный эффект юридических услуг, предоставляемых Управлением. |
Including purchase of other material and services provided by third parties, but excludes energy consumption costs. B.III-15. |
Включается закупка других материалов и оплата услуг, предоставляемых третьими сторонами, за вычетом расходов на энергию. |