The Island Secretary and other non-elected officials (e.g., the Postmaster, the Radio Officer and Police Officer) are appointed by the Governor, invariably after consultation with the Council. |
Лица на должность секретаря острова и другие невыборные должности (т.е. почтмейстер, работник радиовещания и полицейский) назначаются губернатором в соответствии с непреложной традицией после консультации с членами Совета. |
In 2005-2006, the Chief Police Commissariat of Klaipėda participated in the preventive-educational project 'Who Will Protect Me' initiated by the Child Rights' Protection Service of the Klaipėda Municipal Administration and the Child Crises Centre, targeted at families subjected to violence. |
В 2005-2006 годах Главный полицейский комиссариат Клайпеды участвовал в превентивном образовательном проекте "Кто меня защитит", организованном службой по защите прав ребенка муниципальной администрации Клайпеды и детским кризисным центром, выявляющим семьи, члены которых подвергаются насилию. |
The Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Safety and Security and the Police Adviser and Deputy Military Adviser briefed the Working Group. |
С краткой информацией перед Рабочей группой выступили заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, полицейский советник и заместитель военного советника. |
Thus, deployment timelines that the Standing Police Capacity collectively should be able to meet post-mandate and deployment notice given to individual members can and will be different. |
Таким образом, сроки развертывания, в которые постоянный полицейский компонент в целом должен уложиться после утверждения мандата, и сроки развертывания отдельных его сотрудников, указанные в уведомлении о направлении в миссию, могут быть и будут разными. |
In response, the Department of Peacekeeping Operations has prepared a draft policy to implement that request, which is currently being circulated for review by the Office of Operations, the Department of Safety and Security, and by the Military and Police Divisions. |
В ответ на это Департамент операций по поддержанию мира разработал соответствующие меры, которые в настоящее время переданы на рассмотрение в Управление операций, Департамент по вопросам охраны и безопасности и военный и полицейский отделы. |
Duarte Barros, Francisco Maia and Jacinto Barros were said to have then been released, while Francisco Martins, Joao Talimeta, Hermenegildo Pereira, Alfonso Atitalo, Tomas Maia and Baptista Guterres were taken to the Police Resort (POLRES) in Maliana for further questioning. |
Как было сообщено, Дуарте Баррош, Франсишку Мартинш и Жасинту Баррош были затем освобождены, а Франсишку Мартинш, Жоао Талимета, Эрменегильду Перейра, Альфоншу Алиталу, Томаш Майю и Баптишта Гутерреш были переведены в полицейский участок (ПОЛРЕС) в Малиане для дальнейших допросов. |
Mechanisms developed for coordination between PNTL, the National Defence Forces and the judiciary; joint fortnightly meetings attended by the Force Commander and Senior Police Adviser, PNTL and the Commander of the Timorese Defence Force (F-FDTL) |
Разработка механизмов координации между национальной полицией Тимора-Лешти, силами национальной обороны и судебной системой; в двухнедельных совместных совещаниях принимали участие командующий силами, старший полицейский советник, сотрудники национальной полиции Тимора-Лешти и командующий силами национальной обороны Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) |
The witnesses and the report of the National Civil Police Office of Professional Accountability confirm that the shot had not been fired at close range, that there had been no struggle and that the weapon had been misused. |
Инспектор исчез с места происшествия, а полицейский Кастильо пытался помочь Ландаверри. В полицейском протоколе Кастильо написал: «... три человека бросились на инспектора и, когда он поднял свой автомат УЗИ, автомат непроизвольно выстрелил...». |
As is currently the case, they would report to the Chief of the Standing Police Capacity, who would continue to serve as their first reporting officer, and the Police Adviser would remain their second reporting officer. |
Как и в настоящее время, они отчитывались бы перед начальником постоянного полицейского компонента, который оставался бы их непосредственным руководителям, а Полицейский советник - прямым начальником. |
The first group of cadets of the new Timor Lorosa'e Police Service (TLPS) graduated from the Police Training College on 11 July. The second class began on 17 July. |
11 июля полицейский колледж произвел выпуск первой группы слушателей, которые прошли подготовку для зачисления в ряды новой полицейской службы Восточного Тимора. 17 июля к занятиям приступила вторая группа слушателей. |
We are police, temporary check-up, stop the boat |
Остановитесь! Полицейский контроль! |
I'm sending you the police report right now. |
Высылаю вам полицейский отчет. |
The big Police Dog Was away from his beat |
Покинул свой пост полицейский барбос, |