What are you, the police tonight? |
Ты что, сегодня, полицейский? |
I don't like to interrupt, Doctor... but I'm here as a police officer, not a chaperone. |
Я не люблю прерывать разговор, доктор, но я здесь как полицейский, а не компаньонка. |
Off - duty police officer was buying beer, thought he recognized the face, but didn't put it together till later that night. |
Полицейский покупал пиво, и он считает, что узнал его, но до прошлой ночи не связывал всё воедино. |
The author was arrested at 5 a.m. the following day at his home and detained by police. |
На следующий день в пять часов утра автор был арестован сотрудниками полиции в своем доме и препровожден в полицейский участок. |
In May 2007, the Turks and Caicos police were accused of ramming a boat full of Haitian migrants that capsized off the coast of Providenciales, killing at least 63 migrants. |
В мае 2007 года полиции Островов Тёркс и Кайкос было предъявлено обвинение в том, что полицейский катер протаранил лодку с гаитянскими мигрантами, которая затонула неподалеку от побережья Провиденсьялеса, в результате чего погибло по меньшей мере 63 мигранта. |
Jacquemin, of the Paris police wins! |
Нокаут! Жакмен, парижский полицейский, победитель! |
Thus, the records revealed that there had been 141 police reports filed and 93 investigations launched in 1997; 49 police reports and 41 investigations in 1996; and 67 police reports and 34 investigations in 1995. |
Так, из документов стало известно, что в 1997 году был оформлен 141 полицейский протокол и возбуждено 93 расследования; в 1996 году было оформлено 49 полицейских протоколов и возбуждено 41 расследование; в 1995 году было оформлено 67 полицейских протоколов и возбуждено 34 расследования. |
However, according to personnel at the provincial mine police headquarters in Goma, neither Rwagasore nor any other police in Rubaya have received the training necessary to be designated as mine police. |
Однако, по данным провинциального штаба горной полиции в Гоме, ни Рвагасоре, ни какой-либо другой полицейский в Рубайе не проходили подготовки, дающей право служить в горной полиции. |
The Police Division holds informal consultations with police-contributing countries to work on issues such as realizing enhancements to skills-based recruitment procedures and the deployment of formed police units to United Nations peacekeeping operations. |
Отдел по вопросам полиции проводит неофициальные консультации со странами, предоставляющими полицейский персонал, для проработки таких вопросов, как усовершенствование процедур набора с учетом профессиональных навыков и развертывание регулярных полицейских подразделений в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Any police constable, on production of an authority issued by or on behalf of the Commissioner of Police, may interview any prisoner wishing to see him. |
Любой полицейский констебль на основании полномочий, предоставленных ему комиссаром полиции или от его имени, может проводить беседы с любым заключенным, изъявившим желание иметь такую встречу. |
Article 47 of the New Rules on Police Powers clearly stipulates that the police officer should not listen to their confidential conversation between the defence counsel and the detained person, he may supervise them visually. |
В статье 47 новых Правил о полицейских полномочиях прямо предусматривается, что полицейский не должен слышать, о чем идет речь в конфиденциальной беседе между адвокатом и задержанным лицом, однако он может держать их в поле зрения. |
The Director of the National Civil Police also informed COPREDEH that a police car patrol had been assigned to the residence of Mr. Galindo and for Mr. Sánchez. |
Директор Национальной гражданской полиции также сообщил СОПРЕДЕХ о том, что для охраны жилища г-на Галиндо и для охраны г-на Санчеса выделен полицейский патрульный автомобиль. |
The Police College has planned a study to be launched in 2007 to examine the means available for statistical monitoring of the life cycle of racist offences, ranging from criminal investigation by the police to charging by prosecutors and meting out punishment by courts. |
Полицейский колледж планировал начать в 2007 году исследование по вопросу о существующих средствах статистического мониторинга любых процессуальных действий, возбуждаемых в связи с расистскими преступлениями, начиная с уголовного расследования в полиции и заканчивая предъявлением прокурорами обвинений и назначением наказаний в судах. |
The Police Division in the Department of Peacekeeping Operations is supporting the police components of peacekeeping operations in all aspects of their work. |
Полицейский отдел Департамента операций по поддержанию мира оказывает поддержку полицейским компонентам в составе операций по поддержанию мира во всех областях их деятельности. |
In this respect, the police component will also be working with the Movements' Police Liaison Officers, as well as the local and national authorities, to help ensure that they carry out core policing functions in accordance with international standards of human rights and accountability. |
Для этого полицейский компонент наладит взаимодействие с сотрудниками обеспечения связи между полицейскими силами и движениями, а также с национальными и местными властями, чтобы полицейские функции выполнялись в соответствии с международными стандартами в области прав человека и подотчетности. |
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. |
И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им. |
According to the source, Ravi Nair received two phone calls from a policeman, who identified himself as Deputy Commissioner of Police of the Delhi police, threatening him with arrest and physical injury. |
Согласно источнику, Рави Наиру дважды позвонил полицейский, назвавшийся заместителем комиссара полиции Дели и угрожавший ему арестом и физическим насилием. |
As a recurring problem, despite the clear provisions in the Police Act, occasionally arrested persons are not allowed to contact their relatives or other persons, and the competent police body also does not notify them. |
Несмотря на четко сформулированные положения Закона о полиции, постоянно возникает проблема, связанная с тем, что в некоторых случаях арестованным лицам не разрешается сноситься с их родственниками или другими лицами, а компетентный полицейский орган не уведомляет этих лиц об аресте. |
The Chief of Staff (police component) will coordinate and oversee the preparation and monitor the delivery of the concept of operations and implementation plan for the UNAMID Police Division. |
Начальник штаба (полицейский компонент) будет координировать и осуществлять надзор за разработкой и ходом реализации концепции операций для Отдела полиции ЮНАМИД. |
The UNMIS police component continued to actively monitor, advise and assist the Government of the Sudan and the Southern Sudan Police Service in carrying out their policing functions under the co-location strategy. |
Полицейский компонент МООНВС продолжал активно контролировать, консультировать и поддерживать полицию правительства Судана и Полицейскую службу Южного Судана в деле выполнения ими полицейских функций в рамках стратегии совместного размещения. |
The Standing Police Capacity deployed senior leadership and support staff to the police component of the United Nations Office in Mali (UNOM) and subsequently led the transition of the work to MINUSMA. |
Постоянный полицейский компонент направил старших руководящих сотрудников и вспомогательный персонал полицейскому компоненту Отделения Организации Объединенных Наций в Мали, а впоследствии руководил передачей функций МИНУСМА. |
To date, the Police Division has relied on an ad hoc approach to managing and administering the dramatic increase in the total number of formed police units in United Nations peace operations. |
На сегодняшний день Полицейский отдел придерживается специального подхода к решению и регулированию вопросов, связанных с резким увеличением общего количества сформированных полицейских подразделений в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
The Police Division continues to be engaged in developing several doctrine and policy instruments, such as the Strategic Doctrinal Framework and overarching doctrine for international police peacekeeping, to identify core functions and structures. |
Полицейский отдел продолжает заниматься разработкой ряда концептуальных и стратегических документов, таких как комплексные стратегические рамки и общая концепция деятельности международных полицейских сил в составе операций по поддержанию мира, для определения основных функций и структур. |
The Police Division, with the support of the Integrated Training Service, provided Member States with a temporary curriculum and course specifications for formed police units in March 2004, which were revised in April 2009. |
В марте 2004 года Полицейский отдел при поддержке Объединенной службы учебной подготовки направил государствам-членам временное учебное расписание и описание учебных курсов для сформированных полицейских подразделений, которые были пересмотрены в апреле 2009 года. |
Office of the Police Commander 48. The Police Commissioner (D-2) would provide leadership and strategic direction, developing and implementing overarching policies for the United Nations police component of MINURCAT, comprising up to 300 individual officers. |
Полицейский комиссар (Д2) будет обеспечивать руководство и стратегическое управление и разработку и реализацию основной стратегии деятельности полицейского компонента МИНУРКАТ, состоящего из 300 полицейских Организации Объединенных Наций. |