Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полицейский

Примеры в контексте "Police - Полицейский"

Примеры: Police - Полицейский
But I have to gamble that you're still police, like me. Но я держу пари, что вы всё ещё полицейский, как я.
Staying healthy is an important part of police work. Настоящий полицейский всегда должен быть здоров!
Detective Fuhrman, have you ever falsified a police report? Детектив Фюрман, вы когда-либо подделывали полицейский рапорт?
You are a career police officer and I know that you understand that. Вы полицейский офицер, и я знаю, вы понимаете это.
At the end of the first day of the trial, the author's son was in fact brought to the police headquarters and detained overnight. И действительно, в конце первого дня судебного разбирательства сын автора был препровожден в полицейский участок и задержан на ночь.
If the methods of compulsion have been used within permissible limits, the police officer is not liable. В случае, если полицейский при применении таких мер принуждения не превысил необходимых пределов, он не несет ответственности за их применение.
Portugal therefore participates in the Implementation Force with a significant military, police and civilian contingent, very often demonstrating a greater effort and engagement than that of other countries with larger economic capacities. Поэтому Португалия принимает участие в Силах по выполнению Соглашения, предоставив в их распоряжение значительный военный, полицейский и гражданский контингент, и очень часто предпринимает больше усилий и демонстрирует более высокую степень участия, чем другие страны, обладающие более значительным экономическим потенциалом.
A police constable may arrest, without warrant, anyone he reasonably suspects to have committed or to be likely to commit a breach of the peace. Полицейский может без ордера на арест арестовать любое лицо, которое он разумно подозревает в нарушении общественного спокойствия или в попытке совершить такое деяние.
In the Tel-Aviv Magistrate Court, a police officer was convicted of assault and battery committed out of racist motives and of abuse of authority. В магистратском суде Тель-Авива полицейский был приговорен за нападение и избиение, исходя из расистских побуждений, и злоупотребление своими полномочиями.
police control of cross-border traffic as well as prevention of danger within its geographic area of responsibility, including; полицейский контроль за движением через границу, а также предупреждение опасности в географической зоне осуществления ее функций, включая:
UNMIBH expects that a small Bosnia and Herzegovina police contingent will be available to participate in a United Nations peacekeeping mission in 2000. МООНБГ рассчитывает, что в 2000 году небольшой полицейский контингент из Боснии и Герцеговины можно будет использовать для участия в одной из миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At the time of the massacre the closest police patrol was reportedly stationed only 200 metres from the scene but did not intervene. Во время совершения кровавой расправы ближайший полицейский патруль, как сообщалось, находился всего лишь в 200 метрах от места трагедии, однако он не вмешался.
One Angolan was killed and one United Nations military observer and one civilian police observer were injured. Один анголец был убит, а один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций и один гражданский полицейский наблюдатель получили ранения.
Using coercive means, the police officer had sought to have the young woman undergo a medical examination so as to obtain evidence of an abortion. Муниципальный полицейский потребовал медицинского освидетельствования девушки, с тем чтобы иметь основания для принудительного проведения аборта.
For example, in one district of Belarus, 361 members of the police had been sentenced in 1996, including 241 officers. Например, в одной из областей Беларуси в 1996 году был осужден 361 полицейский, в том числе 241 офицер.
Following the funeral, demonstrators stoned a border police patrol, slightly injuring a border policeman. После похорон демонстранты забросали камнями пограничный полицейский патруль, в результате чего был легко ранен пограничный полицейский.
It was proposed that the police officer should be brought before the misdemeanour judge for having violated traffic regulations only after the intervention of the Human Rights Ombudsman. Лишь после вмешательства Уполномоченного по правам человека было предложено, чтобы этот полицейский работник предстал за нарушение правил дорожного движения перед судьей по делам о мелких правонарушениях.
(a) A police officer refused to show an entitled person his own identification number; а) полицейский отказался предъявить уполномоченному лицу свой идентификационный номер;
All the cases concerned assault, except one in which a policeman was convicted of causing bodily injury when his police dog bit a man. Все они обвинялись в преступном посягательстве, за исключением одного случая, когда полицейский был осужден в связи с нанесением телесных повреждений (его служебная собака укусила человека).
Once normal policing has been restored in the north, those recruits would go back to the police and Gendarmerie academy for further training. Как только будет восстановлен нормальный полицейский контроль на севере, эти новобранцы смогут вернуться в полицию и полицейскую академию для прохождения дальнейшей подготовки.
As at 28 June, UNMIS had deployed 90 per cent of its mandated police strength to 22 sites throughout the Mission area. По состоянию на 28 июня предусмотренный мандатом полицейский контингент МООНС был развернут на 90 процентов и размещен в 22 пунктах на всей территории района действия Миссии.
There exist various clearly defined functions that must be performed whether by the police or by the prison staff and for which they must be specifically trained. Полицейский и пенитенциарный персонал должен выполнять ряд конкретно определенных функций, для которых он должен проходить специальную подготовку.
That can be done only by a new United Nations mission that has police and military components, as already suggested. А этого можно добиться лишь посредством создания новой миссии Организации Объединенных Наций, в состав которой войдут полицейский и военный компоненты, как это уже было предложено.
It is obvious that, when we address peacekeeping operations in their new, three-pillar context, the civilian and police components of such operations are becoming increasingly important. Очевидно, что, когда мы рассматриваем операции по поддержанию мира в их новом, основанном на трех основных элементах, контексте, все более важными становятся гражданский и полицейский компоненты таких операций.
A police patrol unit, which was doing its routine rounds in the vicinity, was immediately dispatched to the residence. В резиденцию был незамедлительно отправлен полицейский наряд, члены которого несли регулярную службу в этом районе. для проведения расследования.