(e) Once a detainee has been brought before a prosecutor, he/she should not be returned to police custody; |
ё) после встречи с прокурором задержанный не должен возвращаться в полицейский участок; |
The same day, in the early hours of 9 July, a Georgian police post came under gunfire attack close to the Shamgona-Akhali Abastumani section of the Abkhaz administrative border. |
Рано утром того же дня, 9 июля, был обстрелян грузинский полицейский пост на участке Шамгона - Ахали-Абастумани абхазской административной границы. |
Only in extremely rare cases have individuals involved in such activities been able to enter San Marino by eluding police controls at the main Italian entry ports or the specific Schengen provisions. |
В очень редких случаях такие мигранты проникают на территорию Сан-Марино, обходя полицейский контроль в крупных итальянских портах или конкретные требования Шенгенского соглашения. |
As the Federal Office for Migration pointed out, it is surprising that, several years later, the police were still looking for him so actively that he was recognized immediately. |
ФУМ было удивлено тем, что даже спустя несколько лет заявителя разыскивали настолько активно, что полицейский тотчас же опознал его. |
The Council also decided to endorse the Secretary-General's recommendation for a reduction of the military component of the equivalent of one battalion, and kept the police component at 1,555 personnel. |
Совет также постановил одобрить рекомендацию Генерального секретаря о сокращении личного состава военного компонента ОООНКИ, эквивалентном одному батальону, и сохранил полицейский компонент прежней численностью 1555 человек. |
On 10 November 2010, after his confession had been obtained, Mr. Ismonov was taken to the temporary detention facility of the Department of Internal Affairs in Chkalovsk, where the police report was officially made. |
После получения признания 10 ноября 2010 года г-н Исмонов был переведен в изолятор временного содержания Управления внутренних дел города Чкаловска, где был составлен официальный полицейский протокол. |
A police officer and several by standers were hurt during the mélée. |
"В вооруженной схватке были ранены полицейский и несколько очевидцев..." |
Along with its closest Australian-made rival, the Holden Commodore, the Falcon has dominated the ranks of taxis in Australia and New Zealand, as well as police car and company fleets. |
Наряду со своим ближайшим австралийским конкурентом, Holden Commodore, Фалкон был популярным как полицейский автомобиль и в такси в Австралии и Новой Зеландии. |
16 September: in Kinshasa, three members of the armed forces wearing Military Police armbands and a police officer in a green Kombi stole $819 from the money changers named Thierry Ankama and Francky. |
16 сентября, Киншаса: трое военнослужащих с нашивками военной полиции и один полицейский, прибывшие на место инцидента на автомобиле "Комби" зеленого цвета, похитили 819 долл. у сотрудников обменного пункта Тьерри Анкамы и Фрэнки. |
The United Kingdom has provided a police launch, and jointly funds with the territorial Government a number of British personnel, a Police surveillance aircraft and anti-narcotics equipment to assist with control. |
Соединенное Королевство предоставило один полицейский катер и вместе с правительством Территории финансирует деятельность ряда сотрудников из Великобритании, эксплуатацию одного полицейского воздушного судна для наблюдения и оборудования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков в целях содействия контролю над ним. |
Michael Talbott as Detective Stanley "Stan" Switek: A fellow police detective and good friend to Larry. |
Майкл Тэлботт - Стэнли «Стэн» Свитек - хороший полицейский и друг Ларри. |
The 1968 police report specifically ruled out suicide, as Holt had followed "an ordinary domestic pattern" in the days before his disappearance, and suicides in front of witnesses were considered atypical. |
В 1968 году полицейский доклад исключил возможность самоубийства, так как Холт жил обычным распорядком за несколько дней до исчезновения, а также самоубийство крайне редко совершается при свидетелях. |
Approximately six hours later, a police officer discovered her body, stabbed and strangled, in a grassy area near an access ramp to Route 202 from the Baltimore-Washington Parkway. |
Примерно шесть часов спустя полицейский обнаружил её зарезанной и задушенной в траве возле съезда на Route 202 от шоссе Балтимор - Вашингтон. |
Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile. |
Достигнутые нами успехи по делу Мирны Мак значительны, однако добиться их оказалось очень сложно: был убит полицейский следователь, судьи подвергались угрозам, свидетели вынуждены были покинуть страну. |
Joseph "Joe" Petrosino (born Giuseppe Petrosino Italian:; August 30, 1860 - March 12, 1909) was a New York City police officer who was a pioneer in the fight against organized crime. |
Воспроизвести медиафайл Джузеппе «Джо» Петрозино (30 августа 1860 - 12 марта 1909) - нью-йоркский полицейский, который был пионером в области борьбы с организованной преступностью. |
And when a police officer stood in the road, our vehicle should understand that this means stop, and when they signal to go, we should continue. |
А если полицейский перегородил дорогу, значит, нужно остановиться и продолжить движение, только когда он просигналит нам. |
In August of 2014, protests broke out in Ferguson, Missouri, after the killing of an African-American teenager by a white police officer, under murky circumstances. |
В августе 2014 года в Фергюсоне, штат Миссури вспыхнули протесты после того, как белый полицейский убил афро-американского подростка при невыясненных обстоятельствах. |
In 1994 one police officer was fired for the same reason and 18 were fined an amount totalling 15 per cent of their wages over a period of 16 months. |
В 1994 году был уволен один полицейский, а 18 человек были оштрафованы на сумму, составляющую 15% от их заработка за 16-месячный период. |
During the transportation to the prosecutor's office, the police threatened to continue the beatings if they did not confess or if they complained about the beatings. |
В пути полицейский пригрозил им продолжением избиений, если они не сознаются или пожалуются на то, что их били. |
He was subsequently transferred to the POLRES (police resort) in Liquica, where he was allegedly burned with cigarettes and matches and his feet were crushed under the legs of a table. |
После этого он был переведен в ПОЛРЕС (полицейский участок) в Ликике, где ему прижигали кожу сигаретами и спичками и отдавливали ноги ножками стола. |
In other incidents, saboteurs set fire to a police post in Massada village, while a blaze destroyed documents and part of a building housing the Income Tax Authority office in Majdal Shams. |
В ходе других инцидентов преступники подожгли полицейский пост в селении Массада, а в Мадждал-Шамсе в результате пожара были уничтожены документы и сгорела часть здания, в котором размещается Налоговое управление. |
If the police officer is convicted, the fundamental rights application would be taken up by the Supreme Court and a determination with regard to compensation for the author could be made. |
Если полицейский будет осужден, то Верховный суд приступит к рассмотрению ходатайства о нарушении основных прав, и может быть вынесено решение о предоставлении автору компенсации5. |
In one incident in February 2006, a police vehicle was burnt and several people wounded during a clash between the villages of Kobanka and Molanina in Ribbi chiefdom, Moyamba District. |
В одном случае в феврале 2006 года во время столкновений между жителями деревень Кобанка и Моланина на территории общины Рибби округа Моямба был сожжен полицейский автомобиль и ранены несколько человек. |
Although movement is unimpeded, the Ministry of Justice and Human Rights has responded to a request by Sarayaku community leaders with a plan to set up a police observation post at the river port of Latasas in order to guarantee freedom of movement along the river basin. |
Несмотря на свободу передвижения, по просьбе руководителей общины сараяку, Министерство юстиции и по правам человека планирует развернуть полицейский наблюдательный пост в речном порту Латасас для обеспечения дополнительной гарантии свободы перемещения водным путем. |
If a person was held in police custody having been caught in flagrante delicto, he or she could be held for 24 hours and must be brought before a competent judge within that time. |
Если в полицейский изолятор попадает человек, захваченный на месте преступления, он может содержаться там 24 часа и за это время должен быть доставлен к компетентному рассматривать это дело судье. |