For instance, the MINUSTAH police component drew its personnel from over 50 police-contributing countries, which resulted in substantial differences in officers' backgrounds and qualifications. |
Например, полицейский компонент МООНСГ набирает своих сотрудников из более чем 50 стран, предоставляющих полицейские контингенты, и в результате сотрудники имеют различный опыт работы и различную квалификацию. |
During an internally criticized UNMIK operation to regain the court, a Ukrainian UNMIK police officer was killed and 200 people severely injured. |
В ходе операции сил МООНК по восстановлению контроля над зданием (позднее эта операция подверглась критике) погиб полицейский МООНК из Украины, а ещё 200 человек получили тяжёлые ранения. |
As for the second key internal factor, a state's ability to police mobile and electronic communications and Internet access has become as important as jackboots and truncheons. |
Что касается второго ключевого внутреннего фактора, то есть способности государства осуществлять полицейский надзор над мобильными и электронными средствами коммуникации, а также доступом к Интернету, то это стало не менее важным, чем применение грубой силы и полицейских дубинок. |
When a police officer mediating on site concludes that the situation requires in-depth counselling accompanied by experts, the persons concerned are referred to the Office of Social Affairs. |
Когда полицейский на месте происшествия занимается примирением сторон и приходит к выводу о том, что данная ситуация требует проведения более глубоких консультаций экспертами, лица, которых это касается, направляются в Управление по социальным вопросам. |
It should be clarified that, although complaints of racism against staff of the Brussels-Capital police district are most frequent, they have been on the decline since 2001. |
Следует отметить, что, хотя наибольшее число жалоб приходится на столичный полицейский округ Брюсселя, количество подаваемых жалоб на работающих в нем сотрудников в связи с проявлением расизма постоянно сокращается начиная с 2001 года. |
The complainant does not explain, in particular, how he was able to leave the country from Colombo airport although wanted by the police. |
Согласно государству-участнику, используемая в этом аэропорту очень жесткая система проверки пассажиров с целью обеспечения безопасности ни при каких обстоятельствах не позволила бы автору зарегистрироваться на рейс и пройти полицейский и пограничный контроль. |
UNFICYP police have also strengthened their patrolling capability and now conduct joint patrols with UNIFCYP military in the Nicosia area. |
Кроме того, полицейский контингент ВСООНК укрепил свой потенциал в области патрулирования и в настоящее время совместно с военным компонентом ВСООНК осуществляет патрулирование в районе Никосии. |
HIV sensitization programme, including peer education and counselling/testing for all Mission personnel including military, police and civilian staff |
Программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ, том числе взаимная просветительская работа и проведение консультаций/обследований, для всего персонала Миссии, включая военный, полицейский и гражданский персонал |
Briefing to police contributors and other interested Member States on the 100-person on-call roster |
Для стран, предоставляющих полицейский персонал, и других заинтересованных государств-членов был проведен брифинг, посвященный механизму быстрого развертывания контингентов, численностью до 100 человек |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would have the final authority in deploying the standing police capacity in connection with either of its core functions. |
Постоянный полицейский компонент будет оказывать консультационные услуги по вопросам найма, проверки и профессиональной подготовки сотрудников полиции, а также оказывать содействие одновременному развитию национальной полицейской, судебной и пенитенциарной систем. |
Eighty years ago, as India's freedom struggle was moving into a decisive phase, police fired on a group of protesters in the village of Chauri Chaura. |
Восемьдесят лет назад, когда борьба за свободу Индии переходила в решающий этап, полиция обстреляла группу протестующих в деревне Чаури Чаура. Демонстранты пришли в ярость и сожгли полицейский участок, в котором находилось 22 полицейских. |
The police report is unclear about whether the police explanation is that Moreno G. Fabias was struck by an officer who was face-to-face with him, or whether a second police officer struck him from behind when he was confronting the first officer. |
В полицейском рапорте четко не указано, находился ли Морено Г. Фабиас лицом к полицейскому, наносившему удары, или же второй полицейский бил его сзади, в то время как первый находился спереди. |
Police raids in Gostivar started at late night, 8 July, when firstly the electricity was turned off, and then the police raided several night bars. |
8 июля 1997 года ночью в Гостиваре начался полицейский рейд: в городе вырубили электричество, а затем полиция ворвалась в помещения нескольких ночных баров. |
Verification of 49 representative units of the National Civil Police during February and March 1995 revealed, among other shortcomings, that during a one-week period the PNC notified the competent judge of only 12 per cent of police actions initiated on the basis of tip-offs or complaints. |
Проведенная в феврале и марте 1995 года проверка 49 представительных подразделений НГП вскрыла в числе прочих недостатков также тот факт, что в течение недели этот полицейский орган информировал компетентного судью лишь о 12 процентах случаев разбирательств по поступившим сообщениям или жалобам. |
She was informed that the Mandheera Police Training Centre had opened on 15 October 1998 and programmes for training the police in this facility were being carried out. |
Ей сообщили, что 15 октября 1998 года открылся полицейский учебный центр в Мандера и что в нем уже проводятся учебные программы для полиции. |
The Yugoslav authorities informed the KVM that the incident at Rogovo began when shots were fired at a police patrol and a policeman was killed. |
Югославские власти информировали КМК о том, что инцидент в Рогово произошел после того, как был обстрелян полицейский патруль, в результате чего один полицейский погиб. |
There's a riot going on on campus, and the police are chasing me, right? |
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский. |
They put in a police cordon out here. I don't know what it is, but they're putting one out there. |
Там снаружи полицейский кордон Не знаю, зачем, но он там. |
The show revolves around the lives of Mike Biggs, a police officer, and Molly Flynn, a schoolteacher, who meet at an Overeaters Anonymous meeting and fall in love. |
Майк Биггс, полицейский, и Молли Флинн, учительница начальных классов, посещают курсы анонимных обжор, где встречают друг друга. |
1978: The first death directly caused by the MPAIAC occurred this year: police officer Rafael Valdenebro attempted to defuse a bomb in La Laguna, Tenerife, and died in the explosion. |
1978 год: полицейский Рафаэль Вальденебро пытался обезвредить бомбу, заложенную террористами в Ла-Лагуне, но погиб при взрыве. |
And as one police chief in the Washington, DC area recently told me, people don't actually get get radicalized in their basement or bedroom, in front of a computer. |
И как один полицейский из Вашингтона недавно сказал мне, люди не становятся радикалами в мечетях. |
The observer of Cuba said that the police officer on guard at the corner of 38th Street and Lexington Avenue had not taken any action to prevent those developments from taking place. |
Наблюдатель от Кубы заявил, что полицейский, дежуривший на углу 38-й улицы и Лексингтон-авеню, ничего не сделал для предотвращения происходившего. |
The extent and type of such measures of compulsion must be proportional to a situation and prior to resorting to such measures the police officer has to warn the person concerned. |
Меры принуждения должны выбираться исходя из ситуации, и до их применения полицейский обязан предупредить соответствующее лицо. |
Before using firearms, a police officer has to warn the person against whom he intends to use them or, if possible, try and intimidate the person by shooting in the air. |
До применения огнестрельного оружия полицейский обязан предупредить соответствующее лицо и, при возможности, сделать предупредительный выстрел в воздух. |
A police inspector is said to have led the interrogation, during which he allegedly hit the men with his hands and kicked them in the head and other parts of their bodies. |
Сообщается, что во время допроса полицейский инспектор бил их кулаками по голове и другим частям тела, пинал ногами. |