| You proud to call yourself a police officer? | Вы гордитесь тем, что вы полицейский? |
| Superintendent means I am the highest ranking police officer in Chicago. | Суперинтендант означает, что я самый высокопоставленный полицейский офицер в Чикаго |
| This man told me he was a police officer! | Этот человек сказал, что он полицейский. |
| We think TT's police and he was too, so they might have known each other. | Мы считаем, что ПТ полицейский, и он тоже, так что они могли друг друга знать. |
| No, you're a police officer and I'm a thief. | Нет, ты - полицейский, а я - вор. |
| And I was wondering if I could take a quick look-see At the police report. | И мне бы хотелось знать, могу ли я одним глазком взглянуть на полицейский отчет. |
| A Beirut police officer will take you into protective custody until the embassy can arrange for you to be escorted back to the U.S. | Полицейский возьмёт тебя под охрану, До тех пор, пока посольство не организует Твою экстрадицию в Штаты. |
| The police component of the Mission has established sound working relationships with the Government of Chad, the United Nations country team, the humanitarian community and other key partners. | Полицейский компонент Миссии наладил действенные рабочие отношения с правительством Чада, страновой группой Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и другими ключевыми партнерами. |
| He asked whether the police officer who had caused the death of a member of the Mapuche community would be tried by a civil or a military court. | Он спрашивает, будет ли полицейский, причинивший смерть члену общины мапуче, предан гражданскому суду или его ожидает военный трибунал. |
| UNFICYP police also started manning the military post at Leonarisso, which provides assistance to Greek Cypriots living in the Karpas region. | Полицейский компонент также начал комплектовать личным составом военный пост в Леонариссо, который оказывает помощь киприотам-грекам, проживающим в Карпасском районе. |
| The incumbent will be the overall officer in charge of management of a multidisciplinary team (including civilian, military, police and logistics). | Эту должность будет занимать сотрудник общего профиля, способный руководить многокомпонентной группой (включающей гражданский, военный, полицейский и материально-технический компоненты). |
| On 13 September, a Georgian police officer was shot and killed in the Ganmukhuri area, allegedly by persons who had crossed the ceasefire line from the Abkhaz side. | 13 сентября один грузинский полицейский был застрелен в районе Ганмухури якобы лицами, которые пересекли линию прекращения огня с абхазской стороны. |
| When allegations are found to have merit, all personnel, whether military, police or civilian, are held accountable on the basis of the applicable national jurisdiction. | Когда обвинения подтверждаются, весь персонал - военный, полицейский или гражданский - несет ответственность на основе применимого национального законодательства. |
| On the basis of a written application a firearm permit is issued by the relevant police department to a person which: | На основе письменного заявления соответствующий полицейский департамент выдает разрешение на огнестрельное оружие лицу, которое: |
| The Secretariat has initially identified two core functions to be performed by the standing police capacity, namely: | Секретариат первоначально определил две основные функции, которые будет выполнять постоянный полицейский компонент, а именно: |
| In a number of the operations where United Nations military, police and civilian personnel are deployed today, however, such scenarios do not always predominate. | Однако в ряде операций, в которых в настоящее время развернут военный, полицейский и гражданский персонал Организации Объединенных Наций, такой ход развития событий не всегда преобладает. |
| You're a policeman who's also his own police dog! | Ты полицейский, который сам себе его собственная полицейская собака! |
| Surely some arrangements could be made whereby a person in that situation should be allowed to produce a card to the police within a reasonable time. | Разумеется, вполне можно предусмотреть какие-то возможности для того, чтобы попавший в подобное положение человек, мог в разумные сроки доставить удостоверяющий его личность документ в полицейский участок. |
| By 1 September, UNFICYP police had already taken over the role of the sector civil affairs team from the military component. | К 1 сентября полицейский компонент ВСООНК уже взял на себя ту роль, которую играла группа военного компонента по гражданским делам в секторах. |
| Officer Y deposed that when the suspects got on the pickup, the police stopped firing as the danger had passed. | Полицейский И. показал, что, когда подозреваемые сели в пикап, по ним прекратили стрелять, поскольку опасность миновала. |
| To meet this demand, I proposed the creation of a standing police capacity, an initiative that was endorsed at the World Summit in September 2005. | Для удовлетворения этих потребностей я предлагаю создать постоянный полицейский компонент, инициатива по формированию которого была одобрена на Всемирном саммите в сентябре 2005 года. |
| Also established were one-stop crisis centres at hospitals, telephone hotlines, a police centre to protect women, young people and children, and temporary shelters. | Помимо этого были созданы комплексные кризисные центры в больницах, горячие телефонные линии, полицейский центр по защите женщин, молодежи и детей, а также временные приюты. |
| Heeding the Secretary-General's call to action, Palau this year proudly deployed a contingent of police peacekeepers, who now serve in East Timor. | Внемля призыву Генерального секретаря к действиям, Палау в этом году с гордостью направило в состав миротворцев свой полицейский контингент, который теперь несет службу в Восточном Тиморе. |
| According to yet another account, Akeilah was killed when a shell hit his police outpost, while the other three were shot. | Согласно еще одному сообщению, Акейлах погиб, когда в его полицейский пост попал снаряд, а остальные трое были застрелены. |
| We consider it essential that the core military, police and civilian components of the United Nations successor mission be funded from assessed peacekeeping contributions. | Мы считаем важным, чтобы ключевые военный, полицейский и гражданский компоненты миссии-преемницы Организации Объединенных Наций финансировались за счет начисленных взносов на миротворческие операции. |