Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полицейский

Примеры в контексте "Police - Полицейский"

Примеры: Police - Полицейский
No administrative, police, municipal or political authority shall have the functional authority to take any action in this area. Никакой другой административный, полицейский, муниципальный или иной политический орган не имеет права принимать ответственные решения в этой области .
The standing police capacity, comprising of 25 Professional and 2 administrative staff, will be fully operational by early 2008. Постоянный полицейский компонент в составе 25 сотрудников категории специалистов и 2 административных сотрудников будет полностью готов к действиям в начале 2008 года.
Paragraph 137 of the report listed a large number of cases in which a police officer was authorized by law to arrest a person without a warrant. В пункте 137 доклада перечислено большое количество дел, в которых полицейский был правомочен арестовать человека без ордера на арест.
Although the man said he did not know what they were talking about, he was put into a police car and driven to his house. Хотя тот утверждал, что ему не известно, о чем его спрашивают, его посадили в полицейский автомобиль и привезли к нему домой.
When he was once again called to the police office, the author became afraid and decided to leave the country. Получив еще одну повестку с вызовом в полицейский участок, автор стал бояться ареста и решил выехать из страны.
Components of operations: military, civilian, police, humanitarian; компоненты операций: военный, гражданский, полицейский, гуманитарный;
The competent body for expulsion is the police court of the area of residence or the Aliens and Frontiers Department. Компетентным органам, принимающим решение о высылке, является полицейский суд по месту проживания или Служба по вопросам иностранцев и пограничного контроля.
On 3 August, an UNMIK police officer, Satish Menon (India), was killed in the vicinity of Mitrovica while driving to Leposavic. 3 августа близ Митровицы был убит индийский полицейский из состава МООНК Сатиш Менон, который ехал в Лепосавич.
Each police officer is entitled to be a member of the primary trade union organization established in the prefecture or the administrative local district where he/she serves. Каждый полицейский имеет право быть членом первичной профсоюзной организации, созданной в префектуре или местном административном округе, где он/она служит.
It is no longer confined to classic peacekeeping because the character and consequences of conflicts have prompted the Council to integrate civilian and police components into its operations. Он больше не ограничивается классическим поддержанием мира, ибо характер и последствия конфликтов вынуждают Совет включать в свои операции гражданский и полицейский компоненты.
On 4 April, a United Nations police officer was detained by a DIS officer near Guéréda. 4 апреля полицейский из состава полиции Организации Объединенных Наций был задержан бойцом СОП у Гереды.
The only portion of Azerbaijan territory that the Government could not effectively police was the 20 per cent occupied by Armenian forces. Единственной частью азербайджанской территории, на которой правительство не может эффективно осуществлять полицейский контроль, является 20 процентов территории Азербайджана, которые оккупированы армянскими силами.
Under paragraph 6 of that article, arrested suspects must be questioned within 24 hours of being brought before the police or other investigative body. Согласно пункту 6 этой статьи, арестованное по подозрению лицо должно быть допрошено в течение 24 часов после его доставки в полицейский участок или в следственные органы.
UNMIT received an increase in military protection and police restructuring at the request of the Government which involves a large consortium of legal issues. Что касается ИМООНТ, то по просьбе правительства был увеличен воинский контингент, обеспечивающий ее защиту, и реорганизован ее полицейский компонент, что связано с широким кругом правовых вопросов.
Cooperation with police-contributing countries has been strengthened, resulting in an improved quality of civilian police field personnel and a reduction in the repatriations of unqualified staff. Укрепилось сотрудничество со странами, предоставляющими полицейский персонал, что привело к повышению качества гражданского полицейского персонала на местах и сокращению случаев репатриации неквалифицированного персонала.
We believe that an integrated peacekeeping mission, comprising military, police and civilian components, is the best approach to post-independence support for East Timor. Мы считаем, что комплексная миротворческая миссия, включающая военный, полицейский и гражданский компоненты, является оптимальным эффективным подходом к поддержке Восточного Тимора после получения независимости.
To determine individual integrity, each police officer has been comprehensively vetted according to strict criteria: wartime activities, housing status, academic credentials, performance and adherence to human rights standards. В целях определения беспристрастности сотрудника полиции каждый полицейский прошел тщательную проверку на основе строгих критериев: чем он занимался в военное время, законность получения им жилья, уровень образования, профессиональный уровень и приверженность нормам в области прав человека.
2 police contributors meetings on MINURSO, UNMIK, UNMIBH, UNMISET and UNAMSIL Проведено два совещания с представителями стран, предоставляющих полицейский персонал для МООНРЗС, МООНК, МООНБГ, МООНПВТ и МООНСЛ
The point was made that the issue is more of a police issue than a military issue. Отмечалось, что это скорее полицейский вопрос, чем военный.
Overall, the civilian police component has established good working relations with senior law enforcement and administrative bodies in Zugdidi, and the level of cooperation and assistance that they have received has been encouraging. В целом гражданский полицейский компонент установил хорошие рабочие отношения со старшими правоохранительными и административными органами в Зугдиди, а уровень их сотрудничества и получаемой ими помощи является обнадеживающим.
(b) Central Department police district: Ь) Полицейский округ Центрального департамента:
All team sites have military and police presence and have civilian support staff deployed to provide administrative, logistic and security support. Во всех пунктах базирования имеются военный и полицейский компоненты, а также гражданский вспомогательный персонал для оказания административной и материально-технической поддержки и поддержки в области безопасности.
The standing police capacity at the United Nations Logistics Base at Brindisi is an example of such a capability. Примером может служить постоянный полицейский компонент на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
In case of non-compliance with the court order, the police authority who has ascertained the violation apprehends the offender and immediately notifies the prosecuting authorities. В случае невыполнения судебного приказа полицейский орган, который установил факт нарушения, задерживает правонарушителя и немедленно уведомляет об этом органы уголовного преследования.
Training modules that had already been developed would also be integrated into training institutions such as the judicial academy and the police training college. Уже разработанные учебные программы будут реализованы в таких учебных заведениях, как судебная академия и полицейский учебный колледж.