Customs and police checks remain necessary, since Gibraltar does not belong to the European Union customs union. Moreover, the United Kingdom (and thus Gibraltar) is outside the so-called Schengen area for external borders purposes. |
Однако все еще будет необходимо проходить таможенный и полицейский контроль, поскольку Гибралтар не входит в таможенный союз Европейского союза, а Соединенное Королевство (и соответственно Гибралтар) не входит в так называемую Шенгенскую зону в том, что касается внешних границ. |
If a police officer refuses a suspect the right of communication, a record of such, and the reason why, must be made and the right should be afforded when: |
Если полицейский отказывает подозреваемому в праве установить связь с выбранным им лицом, то этот отказ должен быть зарегистрирован с указанием его причин, и это право должно быть предоставлено, если: |
These rules enable a person under 18 or a person detained under the order to have contact with a parent or guardian or another person who is able to represent their interests and is acceptable to the person and the police officer who is detaining the person. |
Эти правила позволяют лицу в возрасте до 18 лет или любому лицу, задержанному на основании постановления, связаться с родителем или опекуном или другим лицом, которое может представлять его интересы и против которого не возражает задержанный и полицейский, задержавший данное лицо. |
Although the standing police capacity was ready to deploy within 7 days of the adoption of the Security Council resolution on MINURCAT, its deployment was postponed owing to logistical delays and security risks in the Mission area |
Хотя постоянный полицейский компонент был готов к развертыванию до истечения 7-дневного срока после принятия Советом Безопасности резолюции в отношении МИНУРКАТ, его развертывание было перенесено на более поздний срок из-за задержек по организационно-техническим причинам и рисков с точки зрения безопасности в районе деятельности Миссии |
On that date, the author claims that he was visited by the police officer on an inquiry concerning an alleged violation of transport regulations, and that the officer addressed him with a raw racial epithet that needs no translation. |
Автор утверждает, что в тот день к нему пришел полицейский для расследования предполагаемого нарушения дорожных правил и что этот полицейский обратился к нему с грубым расистским эпитетом, не нуждающимся в переводе. |
The Special Representative of the Secretary-General in Liberia, Ellen Margrethe Lj, briefed the Council on the situation on the ground and the proposal made by the Secretary-General in his latest report to reduce the UNMIL military component and to increase the police component. |
Специальный представитель Генерального секретаря в Либерии Эллен Маргрета Лёй кратко проинформировала Совет о ситуации на местах и выдвинутом Генеральным секретарем в его последнем докладе предложении сократить военный компонент МООНЛ и расширить полицейский компонент. |
Well, I can chat with them here, or I can drag them down, one by one, to police headquarters. |
я могу поговорить с ними здесь, а могу отвезти их всех в полицейский участок. |
Okay, and that's the law, and I know law because I'm a police officer, okay? |
И это закон, а я знаю закон, потому что я полицейский, понятно? |
The Conduct and Discipline Team recognized the need for more formalized coordination mechanisms between the security elements of UNOCI (civilian, military and police) and the mission's senior management (through the Conduct and Discipline Team). |
Группа по вопросам поведения и дисциплины признала необходимость создания более официальных механизмов координации между теми подразделениями ОООНКИ, которые занимаются вопросами безопасности (гражданский, военный и полицейский персонал), и старшим руководством миссии (через Группу по вопросам поведения и дисциплины). |
Police-contributors meetings on mission specific issues (MINUSTAH, UNMIL, UNMIK, MONUC, UNFICYP, ONUB, UNMIL and UNOCI), and on the use of formed police units in peacekeeping operations |
Совещания стран, предоставляющих полицейский персонал, по конкретным вопросам деятельности миссий (МООНСГ, МООНЛ, МООНК, МООНДРК, ВСООНК, ОНЮБ, МООНЛ и ОООНКИ) и по вопросу использования регулярных полицейских подразделений в ходе операций по поддержанию мира |
And he's got police access to all of them, which means, when he gets an alert you've been spotted, I need to get that alert too, so - |
А у него есть полицейский доступ к ним, что означает, когда тебя заметят, он получит предупреждение, мне тоже нужно получить это предупреждение, так... |
How do I know this isn't that old police trick where they separate us, tell me that you're selling me up the river, just to get me to then start snitching on you? |
Откуда мне знать, что это не старый полицейский трюк, где они нас разделяют, говорят мне, что ты меня предал, чтобы заставить меня стучать на тебя? |
The police component of the Operation is working on a training programme for the 8,000 security elements that have to be deployed to the field to ensure the security of the elections. The training was started on 17 August 2009 for the first 550 elements |
Полицейский компонент Операции проводит работу по подготовке учебной программы для 8000 сотрудников службы безопасности, которые должны быть развернуты на местах в целях обеспечения безопасности в период выборов. 17 августа 2009 года началось проведение учебных занятий для первых 550 человек |
Police and civilian peacekeepers were often integral to peacekeeping operations. |
Полицейский и гражданский персонал миротворческих миссий нередко является полноценным элементом операций по поддержанию мира. |
The Government informed the Committee that the Police Department has established a computerized Central Police Registry. |
Правительство сообщило Комитету о том, что полицейский департамент создал центральный полицейский реестр с компьютеризированной базой данных. |
(b) A civilian component of 345 civilian police observers to be deployed in 43 team sites, 7 of which will be co-located with military observers in Luanda and six regional headquarters; |
Ь) гражданский полицейский компонент в составе 345 гражданских полицейских наблюдателей, которые будут размещаться группами в 43 точках базирования, причем семь из них будут находиться в месте дислокации военных наблюдателей в Луанде и в шести региональных штабах; |
8.13 The Standing Police Capacity is headed by a Principal Officer, who is accountable to the Police Adviser. |
8.13 Постоянный полицейский компонент возглавляет главный сотрудник, который подчиняется Полицейскому советнику. |
According to the Tax Police, there should be at least one specialised IP Police officer in each county. |
По мнению Налоговой полиции, в каждом районе должен работать как минимум один полицейский, специализирующийся на вопросах интеллектуальной собственности. |
Key bodies are the re-established Ministerial Cooperation Council on Police Matters and the Police Steering Board. |
В этом смысле ключевыми органами являются восстановленный Министерский совет по сотрудничеству в полицейских вопросах и Руководящий полицейский совет. |
The Police Division and the Standing Police Capacity would be responsible for identifying need. |
За оценку соответствующих потребностей будут отвечать Отдел полиции и постоянный полицейский компонент. |
The Police Adviser interacts with Member States and field missions and is supported by a Deputy Police Adviser in undertaking those responsibilities, including coordination between the sections of the Police Division. |
Полицейский ссоветник взаимодействует с государствами-членами и полевыми миссиями, а заместитель Полицейского советника оказывает ему поддержку в выполнении этих функций, включая координацию между секциями Отдела полиции. |
The Police Knowledge and Research Centre (located at the Police College) has launched a one-year research programme relating to professional ethics. |
Полицейский научно-исследовательский центр при Полицейском училище приступил к осуществлению рассчитанной на год исследовательской программы по вопросам профессиональной этики. |
Criminal proceedings before the Summary Court and the Magistrate's Court are normally conducted by the Chief Police Officer or the Police Inspector. |
Как правило, в уголовных делах, которые рассматриваются судом упрощенного производства и магистратским судом, сторону обвинения представляет начальник полиции или полицейский инспектор. |
In addition, an existing support account post would be redeployed from the Military Division to the Police Division for the Deputy Police Adviser position. |
Кроме того, 1 существующая должность, финансируемая их вспомогательного счета, будет передана из Военного отдела в Полицейский отдел для заместителя советника по вопросам полиции. |
Police Inspector; Police Prosecutor before the District and Intermediate Courts |
Инспектор полиции; полицейский обвинитель в районных судах и судах промежуточной инстанции |