Staff turnover should preferably be phased by specialties, such that the Standing Police Capacity at no time faces deficits in critical skill sets or gaps between departing and replacement personnel. |
Замену кадров предпочтительно производить поэтапно по специальностям, с тем чтобы постоянный полицейский компонент никогда не сталкивался с дефицитом важнейших специалистов или их временным отсутствием в период между увольнением одних сотрудников и набором других. |
Therefore, the Police Adviser would continue to have direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations as and when required, particularly regarding crisis and emergency issues. |
В связи с этим Полицейский советник будет и впредь иметь прямой доступ к заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, по мере необходимости, особенно в связи с кризисными и чрезвычайными ситуациями. |
The joint security agencies meeting, which is held once every two weeks, is attended by the UNMISET Force Commander, the United Nations Senior Police Adviser, the Chief of F-FDTL and the General Commander of PNTL, together with associated staff from those agencies. |
В совместном совещании органов безопасности, которое проводится раз в две недели, участвуют Командующий Силами МООНПВТ, Старший полицейский советник Организации Объединенных Наций, Командующий Ф-ФДТЛ и начальник НПТЛ вместе с соответствующим персоналом этих ведомств. |
Returning to the issue of specialized courts, such as the Police Court, she reiterated that that type of jurisdiction was incompatible with the principles of due process. |
Возвращаясь к вопросу о специализированных судах, таких как Полицейский суд, выступающая напоминает о том, что такой вид правосудия несовместим с принципами надлежащего отправления правосудия. |
Before the end of 2011 an independent evaluation body, under the aegis of the Ministry of Culture and Education, would begin an evaluation of human rights training in all higher education institutions, including the Police College. |
До конца 2011 года под эгидой Министерства культуры и образования будет создан независимый орган по оценке качества учебной подготовки в области прав человека во всех высших учебных заведениях, включая полицейский колледж. |
The United States representative pointed out that the Cuban Mission received around-the-clock protection from the New York City Police, who had a uniformed officer in front of the Mission 24 hours a day. |
Представитель Соединенных Штатов указал, что полиция города Нью-Йорка обеспечивает круглосуточную охрану кубинского представительства, при этом полицейский в форме находится перед зданием представительства 24 часа в сутки. |
Under section 17 of the Police Corps Act a policeman is authorized to ask "explanation from a person who might contribute to the clarification of facts important for the clarification of the crime or misdemeanour". |
В статье 17 Закона о полиции отмечается, что полицейский правомочен запрашивать "разъяснения от любого лица, которое может содействовать выяснению фактов, имеющих важное значение для расследования преступления или мисдиминора". |
The Standing Policy Capacity as an operational arm of the Police Division in the Office of Rule of Law and Security Institutions within the Department of Peacekeeping Operations became fully operational during 2008. |
Будучи оперативным подразделением Полицейского отдела Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в рамках Департамента операций по поддержанию мира, постоянный полицейский компонент начал активно работать в 2008 году. |
The Chief of the Standing Police Capacity assumed his duties in May 2007, at the D-1 level, and one more officer reported in late June 2007, giving the Standing Police Capacity five professional staff by 30 June 2007. |
Руководитель постоянного полицейского компонента уровня Д1 приступил к своим обязанностям в мае 2007 года и еще один сотрудник - в конце июня 2007 года, т.е. к 30 июня 2007 года постоянный полицейский компонент насчитывал пять сотрудников категории специалистов. |
It will comprise a Senior Police Adviser (P-5), a Drug Control and Crime Prevention Officer (P-4), two Police Advisers (2 National Officers) and an Administrative Assistant (Local level); |
В штат Секции будут входит: старший полицейский консультант (С5), сотрудник по борьбе с наркотиками и предотвращению преступности (С4), 2 полицейских советника (2 национальных сотрудника) и административный помощник (местный разряд). |
Recalls paragraph 51 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides to relocate the Standing Police Capacity to the United Nations Logistics Base; |
ссылается на пункт 51 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и постановляет перевести Постоянный полицейский компонент на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; |
In 2012, the Standing Police Capacity responded to requests for support from missions lead by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs as well as from other United Nations entities such as UNDP. |
В 2012 году постоянный полицейский компонент удовлетворял просьбы об оказании поддержки, поступавшие от миссий, осуществляемых под руководством Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, а также от других структур Организации Объединенных Наций, таких как ПРООН. |
The P-4 post was relocated to Brindisi in 2009, and the corresponding resources transferred to the budget of UNLB, when it was decided that the Standing Police Capacity as a whole should be based there (General Assembly resolution 63/286). |
В 2009 году, когда было принято решение о том, что постоянный полицейский компонент в полном составе должен дислоцироваться в Бриндизи (резолюция Генеральной Ассамблеи 63/286), эта должность (С-4) была передана в Бриндизи с переводом соответствующих ресурсов в бюджет БСООН. |
12.8 Police Inspector A. V. Allen, who spoke to Julien shortly after his admission to hospital on 18 September, reported that Julien had made these statements to him: |
12.8 Полицейский инспектор А. В. Аллен, который разговаривал с Джулиеном вскоре после его поступления в больницу 18 сентября, сообщил, что Джулиен сделал ему следующие заявления: |
He was brought to the Operational Police Unit, where he was held for seven hours and questioned before being handed over to DNIC investigators, who questioned him for five hours. |
Он был доставлен в полицейский участок, где содержался и подвергался допросу в течение семи часов, после чего был передан в руки следователей НУУР, которые допрашивали его пять часов. |
Police Squad is put charge of security for the visit of Queen Elizabeth II to Los Angeles, and Ed tells Frank that he has 24 hours to clear Nordberg before word gets out about what happened and detracts from the queen's visit. |
Полицейский отряд Лос-Анджелеса отвечает за безопасность королевы Елизаветы II, и Эд говорит Фрэнку, что у него есть 24 часа, чтобы убрать Нордберга, прежде чем мир узнает о том, что произошло и отвлекает от визита королевы. |
A total of 184 additional posts were provided to the Department, significantly enhancing the Military and Police Divisions, the Personnel Management and Support Service and the Office of Operations, among others. |
В ДОПМ было создано в общей сложности 184 дополнительных должности, что, в частности, значительно усилило Военный отдел и Полицейский отдел, Службу кадрового управления и обеспечения и Управление операций. |
At the post secondary level, there are several state-run institutions - three Nursing schools, the Guyana School of Agriculture, the Cyril Potter College of Education and in service teacher training programmes in each region and 4 Technical Institutes and the Felix Austin Police College. |
На уровне послешкольного образования существует несколько государственных учреждений: три школы для медицинских сестер, сельскохозяйственная школа Гайаны, педагогический колледж Сирила Поттера и программы подготовки учителей в каждом регионе, а также четыре технических института и полицейский колледж Феликса Остина. |
Since results had fallen below expectations, the Police and Diversity Expertise Centre would take steps during 2010 to improve active communication with potential users of its website, in particular enabling victims to lodge complaints without disclosing their home address and adding links to relevant interest groups. |
Поскольку эта мера не принесла ожидаемых результатов, Полицейский экспертный центр по вопросам многообразия в 2010 года предпримет шаги по активизации общения с потенциальными пользователями своего веб-сайта, в частности предоставляя пострадавшим возможность подавать жалобы, не сообщая своего домашнего адреса и добавляя ссылки на соответствующие заинтересованные группы. |
As this incident was a vehicle accident combined with the alleged assault, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, like any other Mission, should have notified the New York Police Department immediately by calling the emergency number (911). |
Поскольку в данном случае дорожно-транспортное происшествие предположительно сопровождалось нападением на человека, Постоянному представительству Кубы при Организации Объединенных Наций, как и любому другому представительству, следовало немедленно известить Полицейский департамент Нью-Йорка, позвонив по экстренному номеру (911). |
The Special Committee takes note of the intention of the Secretariat to relocate the Standing Police Capacity to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and looks forward to the consideration of this matter by the Fifth Committee according to established procedures. |
Специальный комитет принимает к сведению намерение Секретариата переместить постоянный полицейский компонент в Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и с нетерпением ожидает рассмотрения этого вопроса Пятым комитетом в соответствии с установившимися процедурами. |
(b) Enhancing Headquarters support functions through the establishment of new Tenant Units, such as the Standing Police Capacity and the Surface Transport Technical Support Unit; |
Ь) укрепление поддержки со стороны штаб-квартиры за счет создания новых подразделений-арендаторов, таких как постоянный полицейский компонент и Группа технической поддержки наземного транспорта; |
In that context, a Joint State Police Committee to combat crime and a Joint State Committee for combating violence against women and children were established in Southern Darfur in February. |
Для этого в Южном Дарфуре в феврале были созданы Объединенный полицейский комитет штата для борьбы с преступностью и Объединенный комитет штата для борьбы с насилием против женщин и детей. |
Five additional posts are requested: one D-1 (Police Adviser), three P-4 (Desk Officers) and one P-3 (Planning Officer). |
Испрашиваются пять дополнительных должностей: одна должность класса Д-1 (полицейский консультант), три должности класса С-4 (сотрудники по оперативным вопросам) и одна должность класса С-3 (сотрудник по планированию). |
The Standing Police Capacity at present has 25 professionals to undertake mission start-up tasks under its first core function as well as its assignments under its second core function. |
В настоящее время постоянный полицейский компонент располагает 25 специалистами, которые занимаются первоначальным развертыванием миссии в рамках его первой основной функции, а также решают задачи в рамках его второй основной функции. |