Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полицейский

Примеры в контексте "Police - Полицейский"

Примеры: Police - Полицейский
but what I can say, for sure, gentlemen... is, a police officer doesn't shoot on his own. Но что я могу сказать с уверенностью, господа... что полицейский никогда не стреляет просто так.
Air traffic control to police 2-5-1. Divert to new coordinates, 5-1-7-7-7-9-4. Roger that, ATC. Полицейский ветролет борт 251, получите новые координаты 5-1-7-7-7-9-4 принято
The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. Ее военный и полицейский компоненты в основном проводят патрулирование и оценку военной ситуации, поддерживают связь с военными и гражданскими должностными лицами и содействуют доставке гуманитарной помощи.
In addition to its training tasks, the civilian police component continues to maintain liaison with civilian authorities, in particular the judiciary, and to monitor the increasingly difficult situation in Rwanda's overcrowded prisons. ЗЗ. В дополнение к задачам по профессиональной подготовке гражданский полицейский компонент по-прежнему поддерживает связь с гражданскими властями, в частности с судебными властями, и наблюдает за осложняющейся обстановкой в переполненных тюрьмах Руанды.
UNAMIR's civilian police component has, with 89 observers on the ground, nearly reached its authorized strength of 90 observers, but only 25 of them are French-speaking. Гражданский полицейский компонент МООНПР, в состав которого входят 89 наблюдателей на местах, почти достиг своей утвержденной численности в 90 наблюдателей, однако лишь 25 из них владеют французским языком.
He added: An American police officer said that there was an explanation for all this and that three of his assistants had stated on oath that they had found the part and had signed an affidavit to that effect. Он добавил: Один американский полицейский заявил, что всему этому имеется объяснение и что трое из его помощников подтвердили под присягой, что они нашли эту часть и подписали соответствующее свидетельство.
There has recently been an increase in acts of banditry against the civilian population, including international staff. On 15 May, a senior UNAVEM police observer from Argentina was shot and killed in Luanda in an apparent act of banditry. В последнее время отмечалось распространение бандитизма, направленного против гражданского населения, в том числе международного персонала. 15 мая старший полицейский наблюдатель КМООНА из Аргентины был застрелен в Луанде в результате явного акта бандитизма.
These teams were tasked to patrol the entire border, controlling not only the border itself, but also all police, customs and military personnel working along the border. Этим группам была поставлена задача осуществлять патрулирование вдоль всей границы и контролировать не только саму границу, но также и весь полицейский, таможенный и военный персонал, работающий на границе.
It also contributed significantly to the coordination of financial and logistical arrangements related to elections, as well as of the support provided by the military and police components, which was essential for the successful conduct of the mission. Она также внесла существенный вклад в координацию усилий по финансовому и материально-техническому обеспечению выборов, а также в координацию поддержки, которую оказывали военный и полицейский компоненты и которая имела важное значение для успешного осуществления миссии.
Why didn't you say you were a police officer when you were arrested? Почему вы не сказали, что вы полицейский, когда вас арестовывали?
He didn't say he was a police officer, he said he was an investigator. Он не сказал, что он полицейский, он сказал, что он следователь.
(b) Lines of coordination and command between the non-military elements of peace-keeping operations (humanitarian, political, legal, police and administrative) and the military components must ensure that respective mission activities are coherent and internally supportive. Ь) системы координации и управления, связывающие невоенные элементы операций по поддержанию мира (гуманитарный, политический, правовой, полицейский и административный) и военные элементы, должны обеспечить последовательность и взаимодополняемость различных аспектов деятельности, проводимой в рамках данной миссии.
Information received indicated that the police prosecutor in the matter had been quizzed for bringing the 14 Ogoni before court on 17 July and had been ordered not to bring them before court except with prior permission from his superiors. В полученной информации говорится, что полицейский прокурор в этом вопросе был вынужден доставить этих 14 огони в суд 17 июля, причем ему было приказано не доставлять их в суд без предварительного на то разрешения его руководства.
A police patrol car was slightly damaged and one policeman slightly injured by the explosion. (Ha'aretz, 31 July) В результате взрыва незначительные повреждения были нанесены полицейскому патрульному автомобилю, один полицейский был легко ранен. ("Гаарец", 31 июля)
Its mandate is not analogous to mandates given by the Security Council to peace-keeping operations which have particular political objectives and which often include military, police or security components. Его мандат не аналогичен мандатам, предоставленным Советом Безопасности операциям по поддержанию мира, которые преследуют конкретные политические цели и которые нередко включают военный компонент, полицейский компонент или компонент безопасности.
The current Protection Officer is a former police officer who has had many years of experience in witness protection at the international level; В настоящее время эту должность занимает сотрудник - бывший полицейский, который обладает многолетним международным опытом охраны свидетелей;
He was allegedly beaten by the PTJ members, who then transferred him to the police headquarters, where he was apparently handcuffed and hung from his arms, in which position he was said to have been repeatedly beaten on the stomach. При задержании он был избит полицейскими, которые затем перевезли его в полицейский участок, где, по сообщениям, его заковали в наручники и подвесили за руки; в этом положении его неоднократно били по животу.
Thanks to the high ratio of 1 police officer to 75 residents within the region (that ratio is about 1 to 220 in other parts of Croatia), the overall security situation in the region is relatively stable. Благодаря тому что в Районе 1 полицейский приходится на 75 жителей (в других районах Хорватии соотношение составляет примерно 1 к 220), общее положение в Районе с точки зрения безопасности характеризуется относительной стабильностью.
If the public prosecution office does not head the investigation itself, the investigation is in part carried out by a police office in another district. Если прокуратура сама не проводит расследование, его частично проводит полицейский участок другого района.
Between the beatings the four were ordered to give information about their studies at the "parallel" university in Pristina and about a shooting incident in which a police officer was killed in Podujevo. В промежутках между сериями ударов этих четверых расспрашивали об их учебе в "параллельном" университете в Приштине и об инциденте со стрельбой в Подуево, в ходе которого был убит полицейский.
(c) A police officer is said to have kicked a citizen lying on the ground in the stomach (disciplinary procedure was halted since it had lapsed); с) полицейский работник, как утверждается, пнул в живот гражданина, лежащего на земле (дисциплинарная процедура была прекращена в связи с просроченностью);
The range and type of such coercive measures have to be in proportion to the circumstances and the police officer has the obligation to issue a warning before using any coercive measure. Диапазон и характер таких мер принуждения должны быть соразмерны обстоятельствам, и прежде чем применить те или иные меры принуждения полицейский работник обязан сделать предупреждение.
The police component of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad played a central role in the establishment of the Détachement intégré de sécurité in early 2009. Полицейский компонент в Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде играл центральную роль в создании в начале 2009 года Сводного отряда по охране порядка.
Thus, the Security Council should create a new mission - an integrated office - comprising all components proposed by the Secretary-General, namely, military, police, civil, electoral and human rights components. Следовательно, Совету Безопасности следует создать новую миссию - объединенное представительство, - включающую все компоненты, предложенные Генеральным секретарем, а именно - военный, полицейский, гражданский, избирательный компоненты, а также компонент прав человека.
I would like in particular to thank the Latin American countries for their major contribution to our military component and for their growing contribution to our police component. В частности, я хотел бы поблагодарить страны Латинской Америки за их крупный вклад в наш военный компонент и за их растущий вклад в наш полицейский компонент.