Further action aimed at rationalization was undertaken at the regional level with the launching on an experimental basis in Casablanca, Marrakesh and Agadir of the pilot project known as the Territorial Convergence Action Plan for the Protection of Children (PACTE). |
На региональном уровне был сделан еще один шаг по упорядочению этого процесса, когда был запущен пилотный проект в форме плана действий для согласования задач территорий по защите детей (ПДСЗТЗТ), осуществляемый в качестве эксперимента в Касабланке, Марракеше и Агадир. |
The GEF-financed UNEP Division of Technology, Industry and Economics project, aimed at establishing a clearing-house mechanism for the transfer of environmentally sound technologies, will be enhanced to support the Bali Strategic Plan and promote exchange of experience and information under the public-private sector partnership. |
Финансируемый ФГОС проект Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике, нацеленный на создание информационного механизма для передачи экологически рациональных видов технологии, будет укреплен в порядке поддержки осуществления Балийского стратегического плана и оказания содействия обмену опытом и информацией в рамках партнерских связей между государственным и частным секторами. |
The Project Analysis, Monitoring and Diffusion of the Cultural, Economic and Social Rights since the application of the Colombia Plan, financed by the Municipality of Alcalá de Henares in the Community of Madrid. |
2002/03 год, проект «Анализ, мониторинг и распространение информации о культурных, экономических и социальных правах после вступления в силу Колумбийского плана», финансировавшийся муниципалитетом Алькала де Энарес в Мадридском округе. |
I am pleased to inform you that the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget of the Trade and Development Board met and considered your draft report, which was circulated to the members of the Working Party. |
С удовлетворением сообщаю Вам о том, что Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам Совета по торговле и развитию собралась и рассмотрела проект Вашего доклада, который был распространен среди членов Рабочей группы. |
The Draft Act, annexed to the Plan, was adapted so as not to apply these principles, and so as to override them-by virtue of "adaptations" departing from these principles being made "primary law" of the EU. |
Содержащийся в приложении к Плану проект Акта был видоизменен таким образом, чтобы эти принципы не применять и чтобы обойти их путем придания «адаптациям», отходящим от этих принципов, статуса «основного закона» ЕС. |
The Committee, while noting information in the State party's reply to the list of issues that a draft national strategy on child welfare is being prepared, regrets that there is no National Plan of Action or strategy in place to combat the crimes under the Protocol. |
Принимая во внимание содержащуюся в ответах государства-участника по перечню вопросов информацию о том, что готовится проект национальной стратегии по обеспечению благополучия детей, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием какого-либо национального плана действий или стратегии по борьбе с преступлениями, предусмотренными Протоколом. |
It acknowledges that the Pakistani National Plan of Action for Children 2006 covers children with disabilities and welcomes the pilot project for integrated education of children with disabilities involving 14 schools in the country, although its scope is still limited. |
Он признает, что Пакистанский национальный план действия в интересах детей на 2006 год охватывает детей-инвалидов и приветствует тот факт, что в 14 школах страны осуществляется экспериментальный проект по предоставлению детям-инвалидам интегрированного образования, хотя рамки этого проекта все еще остаются ограниченными. |
For 2011 there are plans to conduct an overall assessment of the Plan of Action (that will include an evaluation on closing gender gaps and a report on institutional progress) and drafting of the second Plan of Action of the PIEG. |
В 2011 году планируется провести всестороннюю оценку хода выполнения Плана действий (что будет включать оценку мероприятий по преодолению гендерного разрыва и подготовку отчета о результатах институциональной деятельности) и подготовить проект второго Плана действий по реализации Национальной политики по обеспечению гендерного равенства. |
At the same meeting, the facilitator, Harald Aspelund, orally revised the text by adding the words "and the Johannesburg Plan of Implementation" to the end of operative paragraph 6. |
Также на том же заседании Комитет был информирован о том, что проект резолюции не имеет никаких последствий для бюджета по программам. |
To generate employment, three support programmes have been launched - "Mi primer empleo" (My First Job), "Proyecto para el auto empleo" (Self-Employment Plan), and "Ventana de Juventud y Empleo" (Window on Youth and Employment). |
В целях создания рабочих мест осуществляются три программы по оказанию поддержки под названием "Моя первая работа", "Проект в поддержку самостоятельной занятости" и "Молодежь и занятость". |
A plan for setting up the system has been put forward. |
Предложен проект по созданию БКСДЗ. |
It was stressed that its overall goal should be a transformation towards zero-energy and zero-carbon housing, although the draft Action Plan should allow for sufficient operational variations in achieving that ambition in the diverse institutional and geographical context of the UNECE region. |
Подчеркивалось, что общей целью должен стать переход на жилищное хозяйство с нулевым потреблением энергии и нулевым уровнем выбросов углерода, однако проект плана действий должен оставлять место для достаточной эксплуатационной гибкости в достижении этой цели в разном институциональном и географическом контексте региона ЕЭК ООН. |
The ROOFS-AFRICA project was developed in line with the Action Plan of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development and the development goals set out in the United Nations Millennium Declaration. |
Проект РСНПО - Африка был разработан в соответствии с Планом действий по реализации Природоохранной инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
Within the framework of the Special Plan, a UNDP-financed project supports SIECA in fulfilling the role assigned to it by the Central American Governments in the areas of economic integration and international trade negotiations as well as its functions as secretariat to the economic cabinets. |
Осуществляемый в рамках Специального плана проект, финансируемый ПРООН, обеспечивает оказание поддержки СИЕКА в выполнении ее функций, которые были возложены на нее правительствами центральноамериканских государств в областях экономической интеграции и международных торговых переговоров, а также ее функций в качестве секретариата государственных ведомств, занимающихся экономическими вопросами. |
CRC regretted in 2009 that the draft National Plan of Action for Children had not yet been approved, and that the draft text did not cover all the areas of the Convention or all children up to the age of 18. |
В 2009 году КПР выразил сожаление по поводу того, что проект национального плана действий в интересах детей все еще не одобрен и что проект текста не охватывает все области, предусмотренные Конвенцией, и не распространяется на всех детей вплоть до 18 лет. |
The Mercury project of the Arctic Council's Action Plan for Elimination of Pollution in the Arctic Jacob Maag, COWI Consultancy, Denmark |
Проект по ртути, предусмотренный в Плане действий Совета Арктики по ликвидации загрязнения в Арктике |
As part of the implementation of the tasks under the Strategic Plan for Administrative Decentralization and the State recommendations on the macrostructure of local administration, as approved by the Council of Ministers, the decentralization and local governance project was drafted with the support of the UNDP. |
В рамках задач Стратегического плана деконцентрации и децентрализации управления и одобренных Советом министров государственных рекомендаций, касающихся макроструктуры органов местной администрации, при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций был разработан проект децентрализации и местного управления. |
As previously reported, a National Plan against Racism and Discrimination has, after a period of analysis, been drafted along the lines of the United Nations model, focusing on all forms of discrimination and not just racism. |
Как уже сообщалось, по итогам соответствующего исследования был разработан проект национального плана борьбы против расизма и дискриминации, в котором перенимается подход Организации Объединенных Наций, охватывающий не только расизм, но и все формы дискриминации. |
An ECO-UNODC project had been carried out to establish, as required under the Plan of Action, a drug control coordination unit to provide member States with drug control technical and coordination services. |
ОЭС совместно с ЮНОДК осуществила проект в целях создания в соответствии с Планом действий Координационной группы по контролю над наркотиками для оказания государствам - членам технических услуг и услуг по координации мероприятий в области контроля над наркотиками. |
The Draft National Action Plan on Gender as per the Beijing Declaration and Platform for Action was prepared in 2005 by the Bosnia and Herzegovina Gender Equality Agency, in co-operation with entity Gender Centres at the entity level. |
В сотрудничестве с центрами образований по гендерным вопросам Агентство по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Боснии и Герцеговины подготовило в 2005 году в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий проект национального плана действий по гендерной проблематике. |
HelpAge International and Sightsavers International proposed that the impact of demographic ageing be recognized in the draft guiding principles, in particular through the inclusion of a reference to the Madrid International Plan of Action on Ageing adopted by the Second World Assembly on Ageing on 12 April 2002. |
Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить проект руководящих принципов признанием последствий старения населения, в частности путем включения ссылки на Мадридский международный план действий по проблемам старения, принятый на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 12 апреля 2002 года. |
(b) The Plan Sierra eco-development project in the central cordillera of the Dominican Republic, with the support of national non-governmental organizations, CARE and the World Food Programme (WFP); |
Ь) проект экологического развития «План Сьерра» в центральных кордильерах Доминиканской Республики, осуществляемый при поддержке национальных неправительственных организаций, компании «Кооператив фор америкен релиф эвривер» и Мировой продовольственной программы (МПП); |
For example, the NEPAD Agency and the African Union Commission Infrastructure and Energy Department have developed a joint work programme, and adopted a joint priority infrastructure project for 2010-2015, drawn from the African Union/NEPAD African Action Plan. |
Например, Агентство НЕПАД и Департамент по вопросам инфраструктуры и энергетики Африканского союза разработали совместную программу работы и утвердили совместный приоритетный инфраструктурный проект на период 2010 - 2015 годов, основанный на Африканском плане действий Африканского союза/НЕПАД. |
The Plan for Africa was drafted and has already been discussed with partners at two conferences in 2010, and the advanced draft will be discussed at the ICAS-V in October 2010. |
Проект плана для Африки был подготовлен и уже рассмотрен с партнерами на двух конференциях в 2010 году, и предварительный вариант проекта будет рассмотрен на пятой Международной конференции по сельскохозяйственной статистике в октябре 2010 года. |
Examples include the International Undertaking on Plant Genetic Resources and the Global Plan of Action for Animal Genetic Resources, both under FAO, and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, managed by UNEP. |
В число примеров подобного рода входят Международный проект по генетическим ресурсам растений и Глобальный план действий по генетическим ресурсам животных (оба под эгидой ФАО) и Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, которой управляет ЮНЕП. |