The draft plan, which was submitted to Governments for review and revised in the light of their comments, was adopted by the Council at its fifteenth session (resolution 15/11). |
Этот проект, представленный на рассмотрение правительствам и пересмотренный с учетом их комментариев, был принят Советом на его пятнадцатой сессии (резолюция 15/11). |
The Millennium Project was commissioned by the Secretary-General in October 2002 to develop a concrete global action plan to achieve the Millennium Development Goals. |
Проект тысячелетия был учрежден по поручению Генерального секретаря в октябре 2002 года для разработки конкретного глобального плана действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNMIS has submitted a draft concept of operations on voter registration for the consideration of the National Elections Commission and is helping the Commission to finalize its operational plan for voter registration. |
МООНВС представила на рассмотрение Национальной избирательной комиссии проект концепции операций по регистрации избирателей и оказывает ей помощь в доработке ее оперативного плана регистрации избирателей. |
Owing to limited institutional capacity, significant bills are still pending, but the fact that both legislative houses adopted amended standing rules and validated a draft strategic plan for strengthening the legislature is a positive development. |
Из-за ограниченных организационных возможностей важные законы до сих пор не приняты, хотя позитивно то, что обе палаты утвердили пересмотренный регламент и проект стратегического плана укрепления парламента. |
With technical assistance from MINUSTAH, the Government has prepared an integrated border management plan and a draft Haitian Customs code, which is now under consideration by Parliament, as noted above. |
При техническом содействии МООНСГ правительство подготовило комплексный план пограничного контроля и проект таможенного кодекса Гаити, который, как отмечалось выше, в настоящее время находится на рассмотрении парламента. |
The Judiciary has since engaged in drafting a three-year strategic plan, while a similar process for the Ministry of Justice is scheduled for the first half of 2009. |
После этого судебные органы стали разрабатывать проект трехлетнего стратегического плана, и предполагается, что в первой половине 2009 года такой же процесс начнется в министерстве юстиции. |
Moreover, a consultative workshop with national stakeholders culminated in a draft national data monitoring plan for the creation of a modern and competitive database system; |
Кроме того, в ходе консультативного практикума с участием заинтересованных национальных учреждений был принят проект национального плана мониторинга данных с целью создания современной и конкурентоспособной системы баз данных; |
With UNICEF support the Scientific and Practical Centre of the Social Psychology Service carried out a project entitled "Teaching non-violent behaviour to children and young people" and formulated a curriculum and a plan and a teaching manual for pupils in grades 5-10. |
При поддержке ЮНИСЕФ научно-практическим центром социально-психологической службы реализован проект "Обучение детей и молодежи ненасильственному поведению", разработаны учебная программа, план и учебно-методический комплект для учащихся 5-10-х классов. |
It should be possible to submit the initial finalized draft to the Cabinet for consideration by the end of November, and there was every reason to believe that the plan would be implemented in early 2010. |
Представляется возможным передать доработанный первоначальный проект на рассмотрение кабинета министров к концу ноября, и есть все основания полагать, что план будет реализован в начале 2010 года. |
The Committee notes that a national plan of action is currently being developed and that the draft National Strategy for Children 2008 - 2013 has not yet been finalized. |
Комитет принимает к сведению, что в настоящее время разрабатывается национальный план действий и что еще не окончательно доработан проект национальной стратегии в интересах детей на 2008-2013 годы. |
The draft action plan is currently under review and is expected to be signed by the Government of Chad and my Special Representative for Children and Armed Conflict later in 2011. |
Проект плана действий в настоящее время находится на рассмотрении и, как ожидается, будет подписан правительством Чада и моим Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженном конфликте позднее в 2011 году. |
While a decision on this request is pending, the Programme Review Committee recently approved a project funded under the medium-term strategic and institutional plan to lay the groundwork for UN-Habitat to become a GEF agency. |
Хотя решение по этой заявке еще не принято, Комитет по обзору программ недавно одобрил один проект, осуществляемый в контексте среднесрочного стратегического и институционального плана, который закладывает основы для того, чтобы ООН-Хабитат стала учреждением-исполнителем для ФГОС. |
On 5 March 2009, the Party concerned informed the Committee that the Ministry of Environment had already prepared the draft action plan, which, however, due to delays in public consultations was yet not ready to be submitted to the Committee. |
5 марта 2009 года соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что Министерство охраны окружающей среды уже подготовило проект плана действий, который, однако, из-за задержек в проведении общественных консультаций еще не готов для представления Комитету. |
The Council called on the Transitional Federal Government to urgently adopt the draft national security and stabilization plan and the recommendations of the Security Sector Assessment Report. |
Совет призвал переходное федеральное правительство безотлагательно принять проект национального плана обеспечения безопасности и стабилизации и рекомендации, вынесенные в докладе об оценке сектора безопасности. |
In particular, we undertook, in accordance with action 21 of that plan, to develop a draft standard nuclear disarmament reporting form as a contribution to discussions among the nuclear-weapon States, which we shared with the five permanent members of the Security Council (P-5). |
В частности, мы обязались, в соответствии с мерой 21 этого плана, разработать проект стандартной формы отчетности по ядерному разоружению в качестве вклада в обсуждения между государствами, обладающими ядерным оружием, и мы поделились своими планами с пятью постоянными членами Совета Безопасности. |
Many of the proposals would not increase expenses and some would even lower them, such as the plan to abolish the translation of the summary records of meetings into the six official languages. |
Многие предложения не повлекут за собой увеличения расходов, а некоторые даже позволят их снизить, как, например, проект, предусматривающий прекращение перевода отчетов о заседаниях на все шесть официальных языков. |
In connection with the Durban World Conference against Racism, the Centre for Equal Opportunity developed a national plan of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and associated intolerance. |
В рамках Дурбанской всемирной конференции Центр подготовил проект Национального плана действий по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
During 2010, the OHCHR Regional Office for Central America implemented a project to draft an assessment of the situation of indigenous peoples' human rights with a view to developing a plan of action. |
В 2010 году Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки реализовало проект по оценке положения в области прав человека коренных народов с целью разработки плана действий. |
The Legal and Technical Commission of the International Seabed Authority considered a draft environmental management plan for the Clarion-Clipperton Fracture Zone, which was adopted by the Council at the seventeenth session of the Authority. |
Юридическая и техническая комиссия Международного органа по морскому дну рассмотрела проект плана экологического обустройства зоны разлома Кларион-Клиппертон, который был принят Советом на семнадцатой сессии Органа. |
National plan of action (12) The Committee notes with appreciation the draft National Policy on Child Well-being, which is intended to combine with other laws to protect, promote and enforce child rights. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению проект документа о национальной политике в области обеспечения благополучия ребенка, который направлен на то, чтобы наряду с другими законами обеспечивать защиту, поощрение и фактическое осуществление прав детей. |
The draft plan was drawn up by an interdepartmental working group established within the Ministry of the Family, Youth and Sport with representatives of the relevant institutions and organizations. |
Проект разрабатывался межведомственной рабочей группой, которая действовала при Министерстве Украины по делам семьи, молодежи и спорта и включала представителей заинтересованных учреждений и организаций. |
The Ministry of Education had launched a national intercultural plan that took into consideration the various educational communities and allowed for the development of intercultural practices with a view to building unity in diversity. |
Министерство образования инициировало общенациональный межкультурный проект, цель которого заключается в учете интересов различных учебных групп и в содействии развитию практики межкультурного общения для укрепления единства в рамках разнообразия. |
(b) Draft plan of action to return to compliance: Saudi Arabia (recommendation 44/4); |
Ь) проект плана действий, призванного обеспечить возвращение в режим соблюдения: Саудовская Аравия (рекомендация 44/4); |
The Committee recommends that the State party revise, finalize and adopt the draft national action plan on human rights and dedicate a section of it to economic, social and cultural rights. |
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть, окончательно выработать и принять проект национального плана действий в области прав человека и один из его разделов посвятить экономическим, социальным и культурным правам. |
The pilot project, with financial support from the German society for technical cooperation (GTZ), is progressing towards the finalization of the plan, expected in early 2010. |
Экспериментальный проект, осуществляемый при финансовой поддержке со стороны Германского агентства по техническому сотрудничеству, находится на заключительном этапе планирования, который, как ожидается, будет завершен в начале 2010 года. |